From Bhante Sujotu’s AN 6.61 translation:
“Contact, mendicants, is one end. The origin of contact is the second end. The cessation of contact is the middle. And craving is the seamstress,
“phasso kho, bhikkhave, eko anto, phassasamudayo dutiyo anto, phassanirodho majjhe, taṇhā sibbinī;
I believe it should be something like this:
“Contact, mendicants, is one end. Within the origin of contact (perception) is another. Contact ceasing in between. And the stitching of craving is undone.
Above in the sutta it says:
‘The sage has known both ends,
‘Yo ubhonte viditvāna,
and is not stuck in the middle.
majjhe mantā na lippati;
He is a great man, I declare,
Taṁ brūmi mahāpurisoti,
he has escaped the seamstress here.’
sodha sibbinimaccagā’ti.
Saying the cessation of contact is the middle creates a problem. The sage is not stuck in the middle means the sage is not stuck in contact, not the sage is not stuck in the cessation of contact.
Contact ceasing in between seems to solve that problem. ‘Between’ separates contacts between moments of time. Middle does not seem to separate within a single moment of time. Middle seems to indicate both contact occur at the same time for the sage.
PS. This is my first time trying to translate on my own, so please be forgiving.