@sujato, may I ask bhante, what was the reasoning behind translating aññā as ‘enlightenment’? When I hear ‘enlightenment’ I assume that the Pali is bodhi, whereas aññā has a more straightforward jñā as it’s root.
I found that translation in AN 3.85 but I don’t know how consistently you have used this rendering…
Normally, as pointed out, annā is reserved for arahantship. Nyanamoli introduced the rendering “final knowledge”, which is still used by Ven Bodhi in Numerical Discourses. It’s okay, I guess, but a bit of an obscure idiom.
Since I’m using “awakening” for bodhi, “enlightenment” is freed up, and it seemed a good fit.
I was rather wondering about a translation that relates to the root of jñā = knowing and could be connected to arahantship, something like ‘certitude’.
The semantic difference would be that ‘enlightenment’ stands for itself whereas ‘certitude’ would need an object (‘certain of x…’) as it often comes with the sentence “I understand: ‘Rebirth is ended…”