Bless us with your sparkling love šŸ’– let us know any mistakes and typos

I noticed that some suttas donā€™t have their pali title and information showing. See the screenshot above for Aį¹…gulimāla (no grey text).

Iā€™m in Safari on mac osx 15.2. I clicked through the suttaplex to the view all MN suttas.

Also, in SN22.87 kumbhakārāvesane is translated as potterā€™s shed and in MN140 it is translated as potterā€™s workshop.

Hmm. I see it on Win11 FF desktop:

1 Like

The term lābhasakkārasiloka is usually translated ā€œpossessions, honor, and popularityā€. In AN7.49:10.3 however it is ā€œmaterial things, honors, and fameā€.

1 Like

Bhante @Brahmali :pray:

If Iā€™m not mistaken it seems like in the Bhikkhu Pātimokkha Nissaggiya Pācittiya 7 got swapped with the BhikkhunÄ« Pācittiya 128.

:pray:

1 Like

Thank you! Yes, bhikkhu nissaggiya pācittiya 7 is definitely wrong as it appears on SuttaCentral. Interesting, it is correct in bilara, which is the translation software. This means it is likely to be auto-corrected the next time the site is updated.

Bhikkhunī pācittiya 128, however, is correct as it is.

Thanks so much for the correction!

1 Like

Iddhi is usually ā€œpsychic powerā€, but in AN7.52 it is ā€œsuccessā€. Perhaps deliberately, but noting here just in case.


In the context of (heavenly or human) lifespan, beauty, happiness, etc., yasa is usually translated ā€œgloryā€; but in SN55.30:3.4 it is ā€œfameā€.

@Brahmali BiPc1ā€™s title on its card (on this page SuttaCentral) has the introduction to the pacitiyas as the title, when it should be ā€˜the training rule on garlicā€™.

1 Like

@Hongda, this seems to be a recurring problem. Maybe we should also have an automated test for this too.

1 Like

The following note at MN35:4.2 has a typo:

Saccaka is addressed with the Bramanical clan name Aggivessana

The translation of ekantasukha has recently been changed from ā€œexclusively happyā€ to ā€œof perfect happinessā€. The corresponding ekantadukkha however is still ā€œexclusively painfulā€. Are you planning a similar change here? ā€œOf perfect painā€ would probably not make too much senseā€”few would consider pain as something ā€œperfectā€. :face_with_head_bandage:

Perhaps ā€œof pure happinessā€ and ā€œof pure painā€ would work?

1 Like

Hi Bhante @Sujato, so there are some serious mistakes in the pdfs of the Vinaya translation, especially in the intros and the appendices. What do you suggest should be done? I am happy to keep a list of issues for later correction, whenever that might be. Please let me know the best way forward.

1 Like

The following note at DN28:15.7 has a typo:

According to the PTS edition, the Sinhala-script manuscripts read na jānāmi (ā€œdonā€t knowā€) against the Mahāsaį¹…gÄ«ti jānāmi.

The blurb for DN28 feels a bit weird. Sorry, English isnā€™t my first language. I thought eulogy is meant for someone who recently passed away. The Buddha was still alive when the event in DN28 took place.

Shortly before he passes away, Venerable Sāriputta visits the Buddha and utters a moving eulogy of his great teacher.

č§£ć€č„«ć€‘ļ¼

2 Likes

The Pali word mārisa has in some cases been changed to ā€œgood fellowā€, in some cases it is ā€œdear sirā€, in others just ā€œmy good such-and suchā€.


Added:
I saw your comment to SN1.1:1.4, and so I think ā€œgood fellowā€ is what is intended. But there are plenty of cases where it hasnā€™t been changed. Looks like another Bilara search problem?

Sometimes ā€œgood fellowā€ is also used for forms of bhavant or for āvuso.

SN55.54 has the combination āyasmā kho māriso, ā€œvenerable good fellowā€? (But māriso is nominative, not vocative.) Further down it switches to āvuso.

Maybe more of the same but in the Theravada khandakas the number 1 appears before he title of several chapters which arenā€™t the first chapter. The first chapter has no number preceding it.
iPad iOS 17.7.3

3 Likes

Dejavu, I reported this issue last month. I swear this issue was fixed afterwards. Now, it resurfaces.

1 Like

We are working on this! :slightly_smiling_face:

3 Likes

Yes. Hopefully it can get sorted.

In the future if it comes up again, @Pasanna @WayChuang, it probably belongs in the bug report thread.

Itā€™s pinned in the Feedback category if you have a hard time finding it.

3 Likes