Buddhist Hybrid Chinese Study 1: SA 13

Could you be referring to 塞翁失馬?

2 Likes

@dayunbao
Can you please compile what you think is the best translation based on the discussion above, and laid out side by side with the SA Chinese version? Thank you!

I wasn’t planning on producing a translation. I don’t think my line-by-line “translations” are up to snuff, honestly. There is a translation by Bhikkhu Analayo, though SuttaCentral. Actually, I didn’t realize there was a translation by him. But it doesn’t make much of a difference to me. I wanted to try to understand the sutra in Chinese without having an English version to reference.

2 Likes

Yes, that’s a good story! Here’s a modern adaptation of the old story, “Saiweng Loses a Horse.”

2 Likes

That’s one of the few 成語 I remember from studying in China. This is the other one 守株待兔 | Chengyu Stories.

1 Like