I’ve tried in both Safari and Vivaldi (chrome-like) on Mac sequoia 15.7.4
When I click on a Chinese character, nothing happens. I’ve tried toggling the Chinese lookup in the view menu, several times.
Is it working for others?
I’ve tried in both Safari and Vivaldi (chrome-like) on Mac sequoia 15.7.4
When I click on a Chinese character, nothing happens. I’ve tried toggling the Chinese lookup in the view menu, several times.
Is it working for others?
When I go to https://suttacentral.net/da1/lzh/taisho?lang=en&reference=none&highlight=false and click on the first letter 長 and nothing happens on the front end. This is in the console:
Uncaught TypeError: t.getSentenceText is not a function
_setSCBottomSheet https://suttacentral.net/7877.js:2806
onclick https://suttacentral.net/7877.js:2806
7877.js:2806:9641
Cross-Origin Request Blocked: The Same Origin Policy disallows reading the remote resource at https://sentry.io/api/358981/store/. (Reason: CORS request did not succeed). Status code: (null).
Win11, FF
Yep, I’ve got a similar message in my console in Saf. Version 26.3 (20623.2.7.18.1)
[Error] TypeError: t.getSentenceText is not a function. (In 't.getSentenceText()', 't.getSentenceText' is undefined)
_setSCBottomSheet (7877.js:2806:9657)
(anonymous function) (7877.js:2806:9285)
I can reproduce this on Chrome 143.0.7499.192 for Android too. It highlights single characters and then does nothing.
This looks like a “legacy” text, right?
If so, here’s the relevant line in the codebase.
The implementation does differ from Bilara texts, so if it works on Bilara, then something in the diff between the two is broken. I can’t tell at a glance.
Or rather, this is a root text - I’m not sure what those are rendered as actually.
When I go to MA1’s root text instead it works (and highlights multiple characters). MA1 root is SC Taisho vs DA1 root is plain Taisho. MA1 also has a Bilara translation available. I imagine the bug is due to one of those differences
Separate bug I noticed is if you switch to simplified (I think that’s what that button is? I can’t read Chinese
), the lookup breaks, and if you switch back, it does not repair itself. I have a feeling it’s only run once on initialization
As I understand it, the distinction “aligned” or “legacy” only applies to translations, not to root texts. However, I believe that not all non-Pali root texts have been segmented so far, so they might technically come close to legacy translations. (?)
@HongDa ?
Yes, I think that might be the difference. A segmented root seems to be rendered with the same component as an aligned translation and an unsegmented root as a legacy translation.
And I think if a Bilara/aligned translation exists, then a segmented root text does too, but I’m not sure
So this bug is likely specific to unsegmented texts
Certainly. Bilara translations require a segmented root text. But also the other way around: When a Chinese root text has a C.D. Patton translation in legacy format, it is certainly not segmented.
thanks @Pasanna @sabbamitta @agilgur5 @Snowbird
I have fixed the bug, but due to recent changes to Docker configurations, the new configuration is incompatible with the server’s Docker version. Currently, an OS upgrade and a Docker upgrade are required to resolve the container rebuild issue.
I have already deployed the latest code on the production server, so this problem should be resolved.
Can confirm this has been fixed for me. For reference, here’s the corresponding PR. Thanks for the quick fix!