I have recently downloaded epub versions of MN, DN, SN, and AN. and I can enjoy endnotes in MN and DN without going online. However, SN and AN (file title contains 2025-08-25, which is the same as in MN and DN) don’t seem to have endnotes (I get a message, “calibre, version 8.10.0
エラー: Invalid link: This link points to the file EPUB/endnotes.xhtml which does not exist in the book”. Would anyone be able to tell me about this, please? Much appreciated. Thank you very much. ![]()
SN pdf hasn’t been updated since February and there is no footnote there too.
This is an ongoing issue.
Bhante @Sujato and @HongDa, is there no way to automate tests to check these publications during the build process? I’m afraid that without something like this the problem will keep coming up.
This is intentional. AN does not have any footnotes because I haven’t written them, and SN is only halfway there. We update the web first, then the EPUBs etc., then the print. SN footnotes will be completed by, say, the end of the year, then we’ll add them to the EPUBs etc.
Thank you very much @WayChuang @Snowbird and Bhante @sujato .
I obviously needed patience
. But I have to say that I really enjoy reading the notes and I look forward to reading endnotes in epub in the future. I feel so fortunate that I can enjoy what many people and beings here and now, as well as people and beings since ancient times have preserved and built up. Sadhu sadhu sadhu. ![]()
![]()
![]()
Thanks Kaz, yeah it’s a slow process, but I’m learning a lot along the way.
I wonder if it might be possible to include endnotes for each discourse collection as separate volumes. This may be especially useful for those of us who have already purchased physical books.
I have checked the latest MN pdf, and endnotes are on the each page, so I would assume it would be the same in paperback or hardcover printed versions. ![]()
Most, if not all, of my friends love the annotations by Bhate @sujato.
Although the annotations may appear academic, they help the reader understand both the sutta and the broader landscape during the Buddha’s time—offering a panoramic view of what was happening in India, rather than portraying Buddhism as a miraculous emergence from nowhere.
Sadhu to
Bhante!
That will not work well. Footnotes and endnotes are numbered and labelled accordingly in the text. Without those labels in the existing printout, you will have hard time anchoring the note to the right text.
As long as each footnote had the sutta name/number above it then I think it would still be somewhat useful.
Although in print the footnotes/end notes have simple cardinal numbers, it’s all about the segments. So if the print version you have has segments, then it could be even better than sutta numbers, although there still won’t be a perfect match. Someone could create a script to output this data fairly easily.
In many cases the creation of the notes comes along with extensive edits in the translation text, so in some cases of older versions you won’t perhaps really find what the notes are referring to. They certainly won’t match 1:1. This doesn’t mean there is no use in having them, of course.
So true. I wonder what proportion of footnotes/endnotes are associated with unchanged/unedited parts of the text? Even with older versions of the translations, I think having the collected footnotes/endnotes/comments in a volume would be quite useful.
Hey everyone, thanks for suggestions! A few notes:
- Putting notes in a separate volume is something I hadn’t considered. Intriguing, but it won’t happen in the mainline publications. If someone wants to make something like this themselves, of course they can. Not too difficult: the notes are already in separate files with segment numbers, so it’d be quite possible to convert to LaTeX and publish that way.
- Personally, I think it’s best to use the printed versions as contemplative reading texts, and check for notes online. But we don’t want to preclude other reading styles, of course.
- Adding notes for printed editions will happen. Perhaps we’ll end up with options, although this is really only viable with print-on-demand:
- no notes
- footnotes
- endnotes
- There’s some new energy towards making more printed editions similar to the Pirivena Project for distribution elsewhere. Early days yet, we’ll keep you posted.
- I’m still looking for a better vendor for print-on-demand compared to Lulu, please let me know if there’s anything!
- We’re probably five years away from stable editions of all texts with notes and updated translations and introductions.
Wow that’s terrific Bhante! Congratulations to the translation team(s)
and much gratitude for the hard work.