Error in MN 19 translation

In the 5th paragraph of the website’s translation of MN 19, there is the bold part to be corrected (in this case, removed):

“Bhikkhus, whatever a bhikkhu frequently thinks and ponders upon, that will become the inclination of his mind. If he frequently thinks and ponders upon thoughts of sensual desire, he has abandoned the thought of renunciation to cultivate the thought of sensual desire, and then his mind inclines to thoughts of sensual desire. If he frequently thinks and ponders thoughts of sensual desire. If he frequently thinks and ponders upon thoughts of ill will…upon thoughts of cruelty, he has abandoned the thought of non-cruelty to cultivate the thought of cruelty, and then his mind inclines to thoughts of cruelty.

2 Likes

thanks so much, I have corrected this. it will appear on the site in due course. :pray:

2 Likes