Help with Pāli Primer Lesson 3

I am working through the pāli primer by De Silva and am unsure if my translation for pāli to English is correct for item 6.

Mātulo puttehi saddhiṃ rathena gāmaṃ āgacchati.
The uncle comes to the village with sons using a chariot.

I’m confused by the 2 instrumental case nouns in this exercise.

The lesson also mentions saha and saddhiṃ. I understand that these are not typically used with nouns denoting things. I am unsure about when to use saha vs saddhiṃ, my initial guess was that saha is singular and saddhiṃ is plural, however the examples showed that that isn’t the case.

Thanks for the help!

Sounds right to me! Do you have the answer key?

As far as saha vs saddhiṃ, don’t worry too much about translating into Pāḷi. As long as you’re getting the from Pāḷi right, that’s good enough :blush:

I have it now! Thanks so much! And good to know about not needing to worry too much about saha vs saddhiṃ for translating into Pāḷi.

1 Like

But to answer your question, saha is a bit closer to “together” and saddhiṃ is closer to “with”

1 Like

Just want to put it out there that some teachers recommend skipping the translation of things into Pali since that’s something that you are never likely to need to do, as well as there being multiple correct possibilities.

2 Likes

Hi,

Two instrumentals are no problem.