How do you translate "Bhaddekaratta"?

Yes, I have had a look at it - but looking at the compound bhadraikarātra (Pāli: bhaddekaratto) once again, it is clear that it has a masculine nominative ending i.e. refers to a man/person for whom (alone) nights will be fine i.e. it is a bahuvrīhi compound. It doesn’t refer to ‘one fine night’ but to a person for whom alone, (his) nights will be fine (he would be able to sleep peacefully) - not for others.

The other options mentioned in the paper do not make sense (to me at least) in this context.