Well, that depends on how we read it. To me the Pali does not necessarily want to limits “the five kinds of sensual stimulation” (kāmagūṇa) only to pleasant sights, sounds, etc. Rather, it seems to say that all sights and sounds can be seen as pleasant. Because quite literally it says:
Sights known by the eye: likable, desirable, agreeable, pleasant, sensual, and arousing.
That is to say, it does not use a restrictive pronoun such as “that” in “sounds that are likable”. The Critical Pāli Dictionary also defines the kāmaguṇā as " viz. rūpa, sadda, gandha, rasa, poṭṭhabba," i.e. just as sights, sounds, etc. regardless of whether they are pleasant.
Even without “that” this still reads that the kāmagūṇa are pleasurable sense objects. I had a look at the Critical Pāli Dictionary.
kāma-guṇa
, m. and n. (mostly ) pl. [ts.; Buddh. sa. kā-
maguṇa, cf. SWTF s.v. ], the (five ) strands of sensual
pleasure, (cf. Sn-trsl. II ad 50-51), i.e. the five objects of
sensual pleasure viz. rūpa, sadda, gandha, rasa, poṭ-
ṭhabba, cf. kāma, q.v. s.v.; — exeg.: definitions of ~:
pane’ ime ~ā … cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā
manāpā + … sotaviññeyyā saddā … ghānaviññey-
yā gandhā … jivhāviññeyyā rasa … kāyaviññeyyā
phoṭṭhabbā,
It states that the kāmagūṇa are sights etc which are manāpā (pleasant, likeable, attractive, agreeable). I don’t see how you get from “sensual pleasures” to “sense experience”.
That may be because everything can be likeable to some people. In the Magandiyasutta (MN75) a leper is burning his skin with glowing coals and he finds that very pleasant. He "acquired a mistaken perception of it as pleasant.” So what is pleasant is very personal. To the leper pain is also pleasant. All sense experiences can be perceived as pleasant. Where do we draw the line? In SN3.12 it is also said that “The very same sights that are agreeable to some are disagreeable to others.”
I don’t see your logic here Bhante? Of course sensual pleasures are subjective. As a gay man my kāmaguṇā will be different to heterosexual men. Our music tastes are different etc etc. I don’t see how that then means “secluded from sensual pleasures” means “secluded from sense experience entirely”. A more natural reading, to me, would be that it means physically secluded from them. A mendicant goes to a forest, or a hut, or a cave with secluded from “unwholesome states” is mental seclusion, and so Jhāna requires both a bodily seclusion and a mental one.
(By the way, to those who don’t believe that kāma can refer to the objects of the senses, this sutta clearly indicates that it does when it says “sights/sounds/etc are the best of the kāmas (sense objects)”.)
I agree with you that kāmehi in the Jhāna passages is referring to sensual pleasures, i.e. pleasing sights etc.
With that personal aspect in mind, if in AN9.42 we interpret the confinement as only “sensual pleasures”, as you suggest, what is the escape from this confinement becomes very vague and personal. That does not fit the other “openings” that follow, which are very well defined, such as the disappearance of pīti in the third jhāna, and such. I’m saying that the “confinement” for the first jhana must also be something very defined. And in my opinion that is what Dan suggests, namely the five senses altogether. To leave behind the five senses is the way to truly escape from these “sensual stimulations”.
The escape from them would be not desiring them, no? The abandoning of sensual desire (kāma) for sensual pleasures (kāmā). Confinement to me means being distracted by sensual pleasures, with a mind that can’t be still because its obsessing about sensual pleasures
“Bhikkhus, before my enlightenment, while I was still a bodhisatta, not yet fully enlightened, the thought occurred to me: ‘My mind may often stray towards those five cords of sensual pleasure that have already left their impression on the heart but which have passed, ceased, and changed, or towards those that are present, or slightly towards those in the future.’ Then it occurred to me: ‘Being set on my own welfare, I should practise diligence, mindfulness, and guarding of the mind in regard to those five cords of sensual pleasure that have already left their impression on the heart, which have passed, ceased, and changed.’ - SN 35.117
Its personal, but I don’t see what’s vague about it?
If the confinement would just be “sensual pleasures”, it would also mean that just walking away from a sensual environment (like music or whatever) would be enough to enter this “opening amidst confinement”. But that can’t be the proper requirement for such elevated states of mind.
No, you need to give up sensual desire and the hindrances too via maintaining the wholesome intentional thoughts (vitakka-vicāra)of loving-kindness, contentment etc etc
When they’ve been given up and eliminated, only thoughts about the teaching are left. That immersion is not peaceful or sublime or tranquil or unified, but is held in place by sasaṅkhāraniggayhavāritagato. - AN 3.101
sasaṅkhāraniggayhavāritagata
adj. held in place and restrained by intention; intentionally managed and controlled [sa + saṅkhāra + niggayha + vārita + gata]
In the first Jhāna one is continuously repelling the hindrances, which is why true composure of the mind comes with the 2nd Jhāna. Anyway, I’m digressing.
As a side note, regardless of how we interpret kāmaguṇa, texts like this show that the pleasure (sukha ) of the jhanas is not a bodily feeling. Because that would be “touches known by the body—likable, desirable, agreeable, pleasant, etc.” It would be included in the kāmaguṇa.
It seems to me that the tranquillity of the body is what causes the physical ease (sukha). This isn’t a kāmaguṇa, because its not based on contacting a sensual pleasure (the touch of a loved one, silk on the skin, and orgasm etc). I think a natural reading of the Indriya section of SN is that sukha in Jhāna is physical, not mental. Interestingly the commentaries also say that the sukha experienced is physical, not mental. The sub-commentaries are even more clear on it, since they use the word “sarīra” which means the literal physical body.
In SN1.30 it is also said (in verse) that: “The world has five kinds of sensual stimulation, and the mind is said to be the sixth.” So by analogy to the mind, the five kāmaguṇa refer to the five senses as a whole, not just the pleasant aspects of them.
“The world has five kinds of sensual stimulation,
and the mind is said to be the sixth.
When you’ve discarded desire for these,
you’re released from all suffering.”
People desire pleasing sights, sounds etc. People also desire mind based pleasure. I imagine the Jhāna’s are being referred to here. When you give up desire for sensual pleasures of the senses, and desire for the bliss of meditation, then you are awakened. People desire pleasing things. The problem is that they don’t see that what they desire leads to dukkha. The pleasing things they chase leads to dukkha.
And in MN80 that: “The pleasure and happiness that arises from these five kinds of sensual stimulation is called sensual pleasure. So there is the saying: ‘From the senses comes sensual pleasure.”
Yes, but that doesn’t then mean seclusion from sensual pleasures means seclusion from sense experience. Pleasure and happiness can come from pleasing sights etc, and one is to be secluded from them. You still have a lot to do to get from that to “no sense experience”. So far it doesn’t follow.
And in AN9.38: “These five kinds of sensual stimulation are called the world in the training of the noble one.” And one who has reached the first jhāna has provisionally reached the end of the world.
For beings in the kāma-loka sensual pleasures are their world. They live obsessed by them. Their vision is blurred by them. They operate their lives in slavery to them. The beings of the rūpa-loka also have sense experiences via the 5 senses, but they aren’t slaves to sensual pleasures. Or do you think Great Brahma and the others have only 4 aggregates instead of 5?