Try plugging in “placing the mind & keeping it connected” for V&V in this sutta and see how well it works. Hint: it completely fails.
Some key background points. In KN Snp 5, the 16 ascetics featured in the chapter, prior to meeting the Buddha are explicitly described as jhana meditators. From several of the suttas in this chapter, based on the questions they ask, we can see their jhana also includes formless attainments. In this sutta, we can see he’s asking about how to use the formless attainment to attain nirvana.
upekkhā-sati-saṃsuddhaṃ: That’s almost an exact wording of fourth jhāna’s “upekkha-sati-pari-suddhim”.
dhamma-takka-purejavaṃ: This would probably correspond with what upekkha, equanimous-observation, is doing in the 4th jhana, the penetrating insight that leads to nirvana.
viññāṇaṃ uparujjhatī”ti. : brings consciousness, to a halt. In other words, no more rebirth, the viññana will no longer bind with nāma-rūpa through ignorant craving and clinging.
In KN Sn (Sutta Nipāta), the four jhanas are never mentioned as a group, the Buddha always just talks about “jhana”, but maybe a couple of times such as in this one he uses a term that is most likely fourth jhana.
Also note that, contrary to what Ajahn Brahm and some other teachers have claimed, the Buddha didn’t invent the jhanas, since these 16 ascetics were already doing it prior ot meeting him. We could say the Buddha figured how the jhanas could be used to realize Nirvana. But clearly the jhanas, the 4 jhanas are not an exclusive Buddhist practice that are so exalted and can only lead to nirvana, and were exclusively discovered by the Buddha. The Buddha used the word jhana to refer to different meditation practices, some even wrong practices that led far away from liberation. The point is, from the EBT, we can see that this narrative Bhante Sujato and Ajahn Brahm often talk about where the jhanas are such an exalted and refined state, and therefore every conventional word in the jhana formula has to be understood differently, such as vitakka and vicara being “placing the mind” and “keeping it connected”. That just doesn’t hold up when you survey how the word ‘jhana’, vitakka, vicara, is used everywhere in the suttas. It doesn’t suddenly change meaning in the jhana formulas.
Look at the right effort formula for example, like the 4 jhanas formula, also in the noble eightfold path. The wording is simple, the meaning plain and clear, with no secret esoteric dimensions that need religious elite to tell us, “no in this context it doesn’t mean the ordinary sense, there’s a special refined definition for this case.” Likewise, we should assume the Buddha is also using plain simple language to convey the conventional meaning of the words used in the 4 jhanas, consistent with the usage of same words elsewhere in the EBT.
KN Sn 5.13 thinking and reflecting on world being bound by desire
5. pārāyanavaggo, 13. udayamāṇavapucchā n (KN 5.68) |
(trans. Than. with formatting and punctuation change to match pali) |
♦ 1111. |
[Udaya:] |
♦ “jhāyiṃ virajamāsīnaṃ, |
(To the one in) jhana, seated dustless, passionless, |
(iccāyasmā udayo) katakiccaṃ anāsavaṃ. |
his task done, effluent-free, |
♦ pāraguṃ sabbadhammānaṃ, |
gone to the beyond, of all phenomena," |
atthi pañhena āgamaṃ. |
I've come with a question. |
♦ aññāvimokkhaṃ pabrūhi, |
Tell me the gnosis of emancipation, |
avijjāya pabhedanaṃ”. |
the breaking open, of ignorance." |
♦ 1112. |
[The Buddha:] |
♦ “pahānaṃ kāmacchandānaṃ, |
The abandoning, both of sensual desires, |
(udayāti bhagavā) domanassāna cūbhayaṃ. |
& of unhappiness, |
♦ thinassa ca panūdanaṃ, |
the dispelling of sloth, |
kukkuccānaṃ nivāraṇaṃ. |
the warding off of anxieties, |
(probably a description of 4th jhāna)
♦ “upekkhā-sati-saṃsuddhaṃ, |
equanimity-&-mindfulness purified, |
dhamma-takka-purejavaṃ. |
with inspection of mental qualities, swift in the forefront:" |
♦ aññāvimokkhaṃ pabrūmi, |
That I call the gnosis of emancipation, |
avijjāya pabhedanaṃ”. |
the breaking open, of ignorance. |
♦ 1114. |
[Udaya:] |
♦ “kiṃsu saṃyojano loko, |
With what, is the world fettered?" |
(vicāra has wisdom building potential here)
kiṃsu tassa vicāraṇaṃ. |
With what, is it examined?" |
♦ kissassa vippahānena, |
Through the abandoning of what |
nibbānaṃ iti vuccati”. |
is there said to be, Unbinding?" |
♦ 1115. |
[The Buddha:] |
♦ “nandi-saṃyojano loko, |
With delight, the world's fettered." |
(both vitakka and vicāra have wisdom building potential here)
vitakkassa vicāraṇaṃ. |
With directed thought, it's examined." |
♦ taṇhāya vippahānena, |
Through the abandoning of craving, |
nibbānaṃ iti vuccati”. |
is there said to be, Unbinding." |
♦ 1116. |
[Udaya:] |
♦ “kathaṃ satassa carato, |
Living mindful in what way |
viññāṇaṃ uparujjhati. |
does one bring consciousness, to a halt?" |
♦ bhagavantaṃ puṭṭhumāgamma, |
We've come questioning, to the Blessed One." |
taṃ suṇoma vaco tava”. |
Let us hear your words. |
♦ 1117. |
[The Buddha:] |
♦ “ajjhattañca bahiddhā ca, |
Not relishing feeling, |
vedanaṃ nābhinandato. |
inside or out:" |
♦ evaṃ satassa carato, |
One living mindful in this way |
viññāṇaṃ uparujjhatī”ti. |
brings consciousness, to a halt. |
♦ udayamāṇavapucchā terasamā niṭṭhitā. |
(end of sutta) |