MN 64: what is the meaning of kāyaduṭṭhullānaṁ?

Dear forum

MN 64 includes the unique term “kāyaduṭṭhullānaṁ”.

The dictionary says:

wicked, lewd

Some other suttas say:

Attached to the sixty wrong views, and full of their own opinions,
Atha saṭṭhisitā savitakkā,
ordinary people are fixed in wrong principles.
Puthujjanatāya adhammā niviṭṭhā;
But that mendicant wouldn’t join a sectarian group,
Na ca vaggagatassa kuhiñci,
still less would they utter lewd speech.
No pana duṭṭhullagāhī sa bhikkhu.

Thag 21.1

It’s when a mendicant explains what is not an offense as an offense, and what is an offense as not an offense. They explain a light offense as a serious offense, and a serious offense as a light offense. They explain an offense committed with corrupt intention as an offense not committed with corrupt intention, and an offense not committed with corrupt intention as an offense committed with corrupt intention. They explain an offense requiring rehabilitation as an offense not requiring rehabilitation, and an offense not requiring rehabilitation as an offense requiring rehabilitation. They explain an offense with redress as an offense without redress, and an offense without redress as an offense with redress.

Idhupāli, bhikkhū anāpattiṁ āpattīti dīpenti, āpattiṁ anāpattīti dīpenti, lahukaṁ āpattiṁ garukāpattīti dīpenti, garukaṁ āpattiṁ lahukāpattīti dīpenti, duṭṭhullaṁ āpattiṁ aduṭṭhullāpattīti dīpenti, aduṭṭhullaṁ āpattiṁ duṭṭhullāpattīti dīpenti, sāvasesaṁ āpattiṁ anavasesāpattīti dīpenti, anavasesaṁ āpattiṁ sāvasesāpattīti dīpenti, sappaṭikammaṁ āpattiṁ appaṭikammāpattīti dīpenti, appaṭikammaṁ āpattiṁ sappaṭikammāpattīti dīpenti.

AN 10.43

Yet Venerables Bodhi & Sujato have translated “kāyaduṭṭhullāna” as:

  • Bodily inertia
  • Physical discomforts.

What do we think? Any insights are welcome. Thank you :saluting_face: