MN43: Five function & Mano and vitality & heart - translation method

  1. ‘‘Pañca+imāni, āvuso, indriyāni
    nānā+visayāni nānā+gocarāni,
    [na aññam+añña+assa gocaravisayaṃ paccanubhonti],
    seyyathīdaṁ – cakkhundriyaṃ, sotindriyaṃ, ghānindriyaṃ, jivhindriyaṃ, kāyindriyaṃ.

Pañca: number 5.
Ayaṁ=> demonstr.pron. “this, he” ; neuter. idaṁ & imaṁ "this, it"
neuter. masculine. nominative. accusative. plural. āni
*compare: Ayaṁ=> B. (plural.) nominative. m. ime J ;
*compare: Ayaṁ=> (plural.) neuter. imāni, accusative. m. ime

āvuso: friend,a form of polite address “friend,brother,Sir"

Indriya: (a) with reference to sense — perceptibility “faculty, function”
neuter. masculine. nominative. accusative. plural. āni
neuter. masculine. plural. vocative. āni

nānā: variously, differently.
Visaya: 2. reach, sphere (of the senses), range, scope; object, characteristic, attribute
neuter. masculine. plural. nominative. accusative. āni
neuter. masculine. plural. vocative. āni

nānā: variously, differently.
ābhoga=> [etc… the similar meaning of gocara “pasturing”, figurative(ly). perception
neuter. masculine. nominative. accusative. plural. āni
neuter. masculine. plural. vocative. āni

Na2: negātive & adversative particle “not”

añña: 2. reciprocative: añño aññaṁ, aññamaññaṁ, aññoññaṁ: one another, each other, mutually, reciprocally
genitive. dative. masculine. neuter. singular. assa

Visaya: 2. reach, sphere (of the senses), range, scope; object, characteristic, attribute (cp. Cpd. 143 n. 2) S v.218 (gocara°)
ābhoga=> [etc… the similar meaning of gocara “pasturing”, figurative(ly). perception

paccanubhoti [paṭi+anu+bhū: to experience, undergo, realise
*see: anubhavati & anubhoti[anu +bhavati]=> (°bhonti)
*see: bhavati [bhū

Seyyathā=> seyyathīdaṁ: as follows
cakkhu-indriya (cakkhundriya): the organ of eye, faculty of vision
sota1-indriya: the faculty of hearing
ghāna-indriya: the sense of smell
jivhā-indriya: the sense of taste
kāya-āyatana: the sense of touch ; — indriya same
*compare: Indriya=> (5) kāy°: body — sensibility

  1. ‘‘Pañcimāni , āvuso, indriyāni nānāvisayāni nānāgocarāni, na aññamaññassa gocaravisayaṃ paccanubhonti, seyyathidaṃ – cakkhundriyaṃ, sotindriyaṃ, ghānindriyaṃ, jivhindriyaṃ, kāyindriyaṃ.

Imesaṃ kho, āvuso,
pañcannaṃ indriyānaṃ
nānā+visayānaṃ nānā+gocarānaṃ,
[na aññam+añña+assa gocaravisayaṃ paccanubhonti+ānaṃ], kiṃ paṭisaraṇaṃ, ko ca nesaṃ gocara+visayaṃ paccanubhotī’’ti?

Ayaṁ: demonstrative. pronoun. “this, he”=> B. (plural.)…; genitive. imesaṁ
genitive. dative. masculine. neuter. plural. imesaṁ

kho: indeed,really,surely
Āvuso: friend,a form of polite address “friend,brother,Sir"

Pañca: number 5. — Cases: genitive. dative. pañcannaṁ

Indriya: applications: (a) with reference to sense — perceptibility “faculty, function”
*compare: genitive. dative. plural. Masculine. feminine. neuter. ānaṃ
*compare: accusative. Singular. Masculine. ānaṃ

nānā: variously, differently.
Visaya: 2. reach, sphere (of the senses), range, scope; object, characteristic, attribute
*compare: genitive. dative. plural. Masculine. feminine. neuter. ānaṃ
*compare: accusative. Singular. Masculine. ānaṃ

nānā: variously, differently.
ābhoga=> [etc… the similar meaning of gocara “pasturing”, figurative(ly). perception
*compare: genitive. dative. plural. Masculine. feminine. neuter. ānaṃ
*compare: accusative. Singular. Masculine. ānaṃ

Na2: negātive & adversative particle “not”

añña: 2. reciprocative añño aññaṁ, aññamaññaṁ, aññoññaṁ: one another, each other, mutually, reciprocally
genitive. dative. masculine. neuter. singular. assa

Visaya: 2. reach, sphere (of the senses), range, scope; object, characteristic, attribute (cp. Cpd. 143 n. 2) S v.218 (gocara°)
ābhoga=> [etc… the similar meaning of gocara “pasturing”, figurative(ly). perception

Paccanubhoti [paṭi+anu+bhū : to experience, undergo, realise

  • see: bhavati [bhū
  • see: anubhavati & anubhoti[anu + bhavati]=> (°bhonti)
  • compare: genitive. dative. plural. Masculine. feminine. neuter. ānaṃ
  • compare: accusative. Singular. Masculine. ānaṃ

Kiṁ: 1. as nt. subst. what?
Paṭisaraṇa (nt.) [paṭi+saraṇa1] refuge in (—°), shelter, help, protection

  • compare=> saraṇa1: shelter, house Sn 591; refuge, protection

Ka°: who?m. ko ; 1. (a) ka°: nominative. m. ko
ca: and (Because)
Na3: base of demonstr. pron. 3rd pers. (=ta°), ; genitive. dative. plural. nesaṁ
ta° (English. that)

Visaya: 2. reach, sphere (of the senses), range, scope; object, characteristic, attribute (cp. Cpd. 143 n. 2) S v.218 (gocara°)
ābhoga=> [etc… the similar meaning of gocara “pasturing”, figurative(ly). perception

paccanubhoti [paṭi+anu+bhū: to experience, undergo, realise
*see: anubhavati & anubhoti[anu +bhavati]=> (°bhonti)
*see: bhavati [bhū

Imesaṃ kho, āvuso, pañcannaṃ indriyānaṃ nānāvisayānaṃ nānāgocarānaṃ, na aññamaññassa gocaravisayaṃ paccanubhontānaṃ, kiṃ paṭisaraṇaṃ, ko ca nesaṃ gocaravisayaṃ paccanubhotī’’ti?

‘‘Pañca+imāni, āvuso, indriyāni
nānā+visayāni nānā+gocarāni,
[na aññam+añña+assa gocaravisayaṃ paccanubhonti],
seyyathīdaṁ – cakkhundriyaṃ, sotindriyaṃ, ghānindriyaṃ, jivhindriyaṃ, kāyindriyaṃ.

Pañca: number 5.
Ayaṁ=> demonstr.pron. “this, he”; nt. idaṁ & imaṁ “this, it”
neuter. masculine. plural. nominative. accusative. āni
*compare: Ayaṁ=> B. (plural.) nominative. m. ime J ;
*compare: Ayaṁ=> (plural.) neuter. imāni, accusative. m. ime

āvuso: friend,a form of polite address “friend,brother,Sir"

Indriya=> B. Classifications and groups of indriyāni.
neuter. masculine. plural. nominative. accusative. āni

nānā: variously, differently.
Visaya: 2. reach, sphere (of the senses), range, scope; object, characteristic, attribute
neuter. masculine. plural. nominative. accusative. āni

nānā: variously, differently.
ābhoga=> [etc… the similar meaning of gocara “pasturing”, figurative(ly). perception
neuter. masculine. plural. nominative. accusative. āni

Na2: negātive & adversative particle “not”

añña: 2. reciprocative: añño aññaṁ, aññamaññaṁ, aññoññaṁ: one another, each other, mutually, reciprocally
genitive. dative. masculine. neuter. singular. assa

Visaya: 2. reach, sphere (of the senses), range, scope; object, characteristic, attribute (cp. Cpd. 143 n. 2) S v.218 (gocara°)
ābhoga=> [etc… the similar meaning of gocara “pasturing”, figurative(ly). perception

Paccanubhoti [paṭi+anu+bhū : to experience, undergo, realise
*see: bhavati [bhū
*see: anubhavati & anubhoti[anu + bhavati]=> (°bhonti)

Seyyathā=> seyyathīdaṁ: as follows
Cakkhu-indriya (cakkhundriya): the organ of eye, faculty of vision
Sota1-indriya: the faculty of hearing
Ghāna-indriya the sense of smell
Jivhā-indriya: the sense of taste
Kāya-āyatana: the sense of touch ; — indriya same
*compare: Indriya=> (5) kāy°: body — sensibility

‘‘Pañcimāni, āvuso, indriyāni nānāvisayāni nānāgocarāni, na aññamaññassa gocaravisayaṃ paccanubhonti, seyyathidaṃ – cakkhundriyaṃ, sotindriyaṃ, ghānindriyaṃ, jivhindriyaṃ, kāyindriyaṃ.

Imesaṃ kho, āvuso,
pañcannaṃ indriyānaṃ
nānāvisayānaṃ nānāgocarānaṃ,
[na aññam+añña+assa gocaravisayaṃ paccanubhonti+ānaṃ], mano paṭisaraṇaṃ, mano ca nesaṃ gocaravisayaṃ paccanubhotī’’ti.

Ayaṁ: demonstrative. pronoun. “this, he”=> B. (plural.)…; genitive. imesaṁ

kho: indeed,really,surely
Āvuso: friend,a form of polite address “friend,brother,Sir"

Pañca: number 5. — Cases: genitive. dative. pañcannaṁ

Indriya: applications: (a) with reference to sense — perceptibility “faculty, function”
*compare: genitive. dative. plural. Masculine. feminine. neuter. ānaṃ
*compare: accusative. Singular. Masculine. ānaṃ

nānā: variously, differently.
Visaya: 2. reach, sphere (of the senses), range, scope; object, characteristic, attribute
*compare: genitive. dative. plural. Masculine. feminine. neuter. ānaṃ
*compare: accusative. Singular. Masculine. ānaṃ

nānā: variously, differently.
ābhoga=> [etc… the similar meaning of gocara “pasturing”, figurative(ly). perception
*compare: plural. genitive. dative. Masculine. feminine. neuter. ānaṃ
*compare: Singular. accusative. Masculine. ānaṃ

Na2: negātive & adversative particle “not”

añña: 2. reciprocative añño aññaṁ, aññamaññaṁ, aññoññaṁ: one another, each other, mutually, reciprocally
genitive. dative. masculine. neuter. assa

Visaya: 2. reach, sphere (of the senses), range, scope; object, characteristic, attribute (cp. Cpd. 143 n. 2) S v.218 (gocara°)
ābhoga=> [etc… the similar meaning of gocara “pasturing”, figurative(ly). perception

Paccanubhoti [paṭi+anu+bhū : to experience, undergo, realise
*see: bhavati [bhū
*see: anubhavati & anubhoti[anu + bhavati]=> (°bhonti)
*compare: Singular. accusative. Masculine. ānaṃ
*compare: plural. genitive. dative. Masculine. feminine. neuter. ānaṃ

Mano & Mana(s):
Paṭisaraṇa (nt.) [paṭi+saraṇa1] refuge in (—°), shelter, help, protection
*compare: saraṇa1: shelter, house Sn 591; refuge, protection

Mano & Mana(s):
ca: and (Because)

Na3 (=ta°): E. that=> genitive. dative. plural. nesaṁ

Visaya: 2. reach, sphere (of the senses), range, scope; object, characteristic, attribute (cp. Cpd. 143 n. 2) S v.218 (gocara°)
ābhoga=> [etc… the similar meaning of gocara “pasturing”, figurative(ly). perception

Paccanubhoti [paṭi+anu+bhū : to experience, undergo, realise

Imesaṃ kho, āvuso, pañcannaṃ indriyānaṃ nānāvisayānaṃ nānāgocarānaṃ, na aññamaññassa gocaravisayaṃ paccanubhontānaṃ, mano paṭisaraṇaṃ, mano ca nesaṃ gocaravisayaṃ paccanubhotī’’ti.

  1. ‘‘Pañca+imāni, āvuso, indriyāni,
    seyyathidaṃ – cakkhundriyaṃ, sotindriyaṃ, ghānindriyaṃ, jivhindriyaṃ, kāyindriyaṃ. Imāni kho, āvuso, pañca+indriyāni kiṃ paṭicca tiṭṭhantī’’ti?

Pañca: number 5.
Ayaṁ=> demonstr.pron. “this, he”; nt. idaṁ & imaṁ “this, it”
neuter. masculine. nominative. accusative. plural. āni
*compare: Ayaṁ=> B. (plural.) nominative. m. ime J ;
*compare: Ayaṁ=> (plural.) neuter. imāni, accusative. m. ime

āvuso: friend,a form of polite address “friend,brother,Sir"

Indriya: (a) with reference to sense — perceptibility “faculty, function”
neuter. masculine. nominative. accusative. plural. āni

Seyyathā=> seyyathīdaṁ: as follows

Cakkhu-indriya (cakkhundriya): the organ of eye, faculty of vision
Sota1-indriya: the faculty of hearing
Ghāna-indriya the sense of smell
Jivhā-indriya: the sense of taste
Kāya-āyatana: the sense of touch ; — indriya same
*compare: Indriya=> (5) kāy°: body — sensibility

Ayaṁ=> demonstr.pron. “this, he”; nt. idaṁ & imaṁ “this, it”
neuter. masculine. nominative. accusative. plural. āni
*compare: Ayaṁ=> B. (plural.) nominative. m. ime J ;
*compare: Ayaṁ=> (plural.) neuter. imāni, accusative. m. ime

kho: indeed,really,surely
Āvuso: friend,a form of polite address “friend,brother,Sir"

Pañca: number 5.
Indriya: applications: (a) with reference to sense — perceptibility “faculty, function”
neuter. masculine. nominative. accusative. plural. āni
neuter. masculine. plural. vocative. āni

Kiṁ: 1. as nt. subst. what?
Paṭicca: grounded on, on account of, concerning, because
tiṭṭhati: 2. stay ; figurative(ly). to remain in

  1. ‘‘Pañcimāni, āvuso, indriyāni, seyyathidaṃ – cakkhundriyaṃ, sotindriyaṃ, ghānindriyaṃ, jivhindriyaṃ, kāyindriyaṃ. Imāni kho, āvuso, pañcindriyāni kiṃ paṭicca tiṭṭhantī’’ti?

‘‘Pañcimāni, āvuso, indriyāni,
seyyathidaṃ – cakkhundriyaṃ, sotindriyaṃ, ghānindriyaṃ, jivhindriyaṃ, kāyindriyaṃ.
Imāni kho, āvuso,
pañcindriyāni āyuṃ paṭicca tiṭṭhantī’’ti.

Pañca: number 5.
Ayaṁ=> demonstr.pron. “this, he”; nt. idaṁ & imaṁ “this, it”
neuter. masculine. nominative. accusative. plural. āni
*compare: Ayaṁ=> B. (plural.) nominative. m. ime J ;
*compare: Ayaṁ=> (plural.) neuter. imāni, accusative. m. ime

āvuso: friend,a form of polite address “friend,brother,Sir"

Indriya: (a) with reference to sense — perceptibility “faculty, function”
neuter. masculine. nominative. accusative. plural. āni

Seyyathā=> seyyathīdaṁ: as follows

Cakkhu-indriya (cakkhundriya): the organ of eye, faculty of vision
Sota1-indriya: the faculty of hearing
Ghāna-indriya the sense of smell
Jivhā-indriya: the sense of taste
Kāya-āyatana: the sense of touch ; — indriya same
*compare: Indriya=> (5) kāy°: body — sensibility

Ayaṁ=> demonstr.pron. “this, he”; nt. idaṁ & imaṁ “this, it”
neuter. masculine. nominative. accusative. plural. āni
*compare: Ayaṁ=> B. (plural.) nominative. m. ime J ;
*compare: Ayaṁ=> (plural.) neuter. imāni, accusative. m. ime

kho: indeed,really,surely
Āvuso: friend,a form of polite address “friend,brother,Sir"

Pañca: number 5.
Indriya: (a) with reference to sense — perceptibility “faculty, function”
neuter. masculine. nominative. accusative. plural. āni

Āyu: life, vitality, duration of life, longevity
Paṭicca: grounded on, on account of, concerning, because
tiṭṭhati: 2. stay ; figurative(ly). to remain in

‘‘Pañcimāni, āvuso, indriyāni, seyyathidaṃ – cakkhundriyaṃ, sotindriyaṃ, ghānindriyaṃ, jivhindriyaṃ, kāyindriyaṃ. Imāni kho, āvuso, pañcindriyāni āyuṃ paṭicca tiṭṭhantī’’ti.

‘‘Āyu pana+āvuso, kiṃ paṭicca tiṭṭhatī’’ti?

Āyu: life, vitality, duration of life, longevity

Pana: (originally, cp. puna “again, further”)
Āvuso: friend,a form of polite address “friend,brother,Sir"

Kiṁ: 1. as nt. subst. what?
Paṭicca: grounded on, on account of, concerning, because
tiṭṭhati: 2. stay ; figurative(ly). to remain in

‘‘Āyu panāvuso, kiṃ paṭicca tiṭṭhatī’’ti?

‘‘Āyu usmaṃ paṭicca tiṭṭhatī’’ti.

Āyu: life, vitality, duration of life, longevity
Usmā: heat
Paṭicca: grounded on, on account of, concerning, because
tiṭṭhati: 2. stay ; figurative(ly). to remain in

‘‘Āyu usmaṃ paṭicca tiṭṭhatī’’ti.

‘‘Usmā pana+āvuso, kiṃ paṭicca tiṭṭhatī’’ti?

Usmā: heat
Kiṁ: 1. as nt. subst. what?
Paṭicca: grounded on, on account of, concerning, because
tiṭṭhati: 2. stay ; figurative(ly). to remain in

‘‘Usmā panāvuso, kiṃ paṭicca tiṭṭhatī’’ti?

‘‘Usmā āyuṃ paṭicca tiṭṭhatī’’ti.

Usmā: heat
Āyu: life, vitality, duration of life, longevity
Paṭicca: grounded on, on account of, concerning, because
tiṭṭhati: 2. stay ; figurative(ly). to remain in

‘‘Usmā āyuṃ paṭicca tiṭṭhatī’’ti.

‘‘Idaṁ+eva kho mayaṃ, āvuso,
āyasmato sāriputtassa bhāsitaṃ evaṃ ājāna+āma – ‘āyu usmaṃ paṭicca tiṭṭhatī’ti.

ayaṁ: nt. idaṁ & imaṁ “this, it” etc.
Eva: emphatic part “so, even, just”
*compare: neva [na2+eva]

kho: indeed,really,surely
Mayaṁ: we
*compare: Maya: made of, consisting of.

Āvuso: friend,a form of polite address “friend,brother,Sir"

Āyasmant: lit. old, i. e. venerable
sāriputta:
genitive. dative. masculine. neuter. assa
bhāsita: spoken, said, uttered ; (nt.) speech, word

Evaṁ (adv.) [Vedic evaṁ] so, thus, in this way
Ājāna: understandable
Āma1: affirmative part. “yes, indeed, certainly”

Āyu: life, vitality, duration of life, longevity
Usmā: heat
Paṭicca: grounded on, on account of, concerning, because
tiṭṭhati: 2. stay ; figurative(ly). to remain in

‘‘Idāneva kho mayaṃ, āvuso, āyasmato sāriputtassa bhāsitaṃ evaṃ ājānāma – ‘āyu usmaṃ paṭicca tiṭṭhatī’ti.

Idaṁ+eva pana mayaṃ, āvuso,
āyasmato sāriputtassa bhāsitaṃ evaṃ ājāna+āma– ‘usmā āyuṃ paṭicca tiṭṭhatī’ti.

Ayaṁ: nt. idaṁ & imaṁ “this, it” etc.
Eva: emphatic part “so, even, just”
*compare: neva [na2+eva]

Pana: (originally, cp. puna “again, further”)
Mayaṁ: we
āvuso: friend,a form of polite address “friend,brother,Sir"

Āyasmant: lit. old, i. e. venerable
sāriputta:
genitive. dative. masculine. neuter. assa
bhāsita: spoken, said, uttered ; (nt.) speech, word

Evaṁ (adv.) [Vedic evaṁ] so, thus, in this way
Ājāna: understandable
Āma1: affirmative part. “yes, indeed, certainly”

Usmā: heat
Āyu: life, vitality, duration of life, longevity
Paṭicca: grounded on, on account of, concerning, because
tiṭṭhati: 2. stay ; figurative(ly). to remain in

Idāneva pana mayaṃ, āvuso, āyasmato sāriputtassa bhāsitaṃ evaṃ ājānāma – ‘usmā āyuṃ paṭicca tiṭṭhatī’ti.

‘‘Yathā kathaṃ pana+āvuso, imassa bhāsitassa attho daṭṭhabbo’’ti?

Yathā: As prep. (with acc.): according (to some condition, norm or rule)
Kathaṁ: dubit. interr. part. 1. how ; 2. why, for what reason?

Pana: (originally, cp. puna “again, further”)
āvuso: friend,a form of polite address “friend,brother,Sir"

Ayaṁ: neuter. idaṁ & imaṁ “this, it”;
singular. genitive. dative. masculine. imassa

bhāsita: spoken, said, uttered ; (nt.) speech, word
singular. genitive. dative. masculine. neuter. assa

Attha1: 3. sense, meaning, import (of a word), denotation, signification.
*Dassati1=> — gerundive. daṭṭhabba (to be regarded as)

‘‘Yathā kathaṃ panāvuso, imassa bhāsitassa attho daṭṭhabbo’’ti?

‘‘Tena ca+āvuso, upamaṃ te karissāmi; upamāya+pi+idha+ekacce viññū purisā bhāsitassa atthaṃ ājānanti.

Ta°=> instrumental. tena (a) there (direction=there to)

ca: and
āvuso: friend,a form of polite address “friend,brother,Sir"

Upamā: likeness, simile, parable, example

Ta° : E. that]=> plural. nominative. masculine. te

  • compare: nominative. accusative. masculine. plural. te

Karoti v. irregular.: 5. future. karissāmi
Karoti: 3. to produce

Upamā: likeness, simile, parable, example
feminine. singular. instrumental. ablative. locative. āya
Masculine. neuter. feminine. singular. genitive. dative. āya

Pi: now (continuing a story)
Idha: here, in this place, in this connection, now; esp. in this world or present existence
Ekacca: often in pl. ekacce : some, a few

Viññū: intelligent, learned, wise
purisa: man (as representative of the male sex, contrasted to itthi woman
purisā: men (*I guess the plural form.)
Ājānāti: to understand, to know, to learn

‘‘Tena hāvuso, upamaṃ te karissāmi; upamāyapidhekacce viññū purisā bhāsitassa atthaṃ ājānanti.

Seyyathāpi, āvuso, telappadīpassa jhāyato acciṃ paṭicca ābhā paññāyati, ābhaṃ paṭicca acci paññāyati;

Seyyathā: as, just as
pi: 1. also, and also, even so

āvuso: friend,a form of polite address “friend,brother,Sir"

tela-padīpa: an oil lamp
singular. genitive. dative. masculine. neuter. assa

jhāyati2 :to burn, to be on fire: fig. to be consumed, to waste away, to dry up
jhāyato: (I guess aorist.) => Burning
acci & (in verse) accī (f.): a ray of light, a beam, flame
paṭicca: grounded on, on account of, concerning, because

Ābhā (f.): shine, splendour, lustre, light
Paññāyati: to be (well) known, to be clear or evident, to be perceived, seen or taken for, to appear It

Ābhā (f.) [Sk. ābhā, fr. ā + bhā, see ābhāti] shine, splendour, lustre, light
paṭicca: grounded on, on account of, concerning, because

acci & (in verse) accī (f.): a ray of light, a beam, flame
Paññāyati: to be (well) known, to be clear or evident, to be perceived, seen or taken for, to appear It

Seyyathāpi, āvuso, telappadīpassa jhāyato acciṃ paṭicca ābhā paññāyati, ābhaṃ paṭicca acci paññāyati;

evameva kho, āvuso,
āyu usmaṃ paṭicca tiṭṭhati,
usmā āyuṃ paṭicca tiṭṭhatī’’ti.

see=> Iti (ti): I. As deictic adv. “thus, in this way” (Vism 423 iti = evaṁ)
Iti (ti): + eva: thus indeed, in truth, really ; as icc’ eva Pv i.119 (= evam eva

Kho: indeed, really, surely
āvuso: friend,a form of polite address “friend,brother,Sir"

Āyu: life, vitality, duration of life, longevity
Usmā: heat
Paṭicca: grounded on, on account of, concerning, because
tiṭṭhati: 2. stay ; figurative(ly). to remain in

Usmā: heat
Āyu: life, vitality, duration of life, longevity
Paṭicca: grounded on, on account of, concerning, because
tiṭṭhati: 2. stay ; figurative(ly). to remain in

evameva kho, āvuso, āyu usmaṃ paṭicca tiṭṭhati, usmā āyuṃ paṭicca tiṭṭhatī’’ti.

neuter. masculine. nominative. accusative. plural. āni
neuter. masculine. plural. vocative. āni

Indriya=> B. Classifications and groups of indriyāni.

ābhoga=> [etc… the similar meaning of gocara “pasturing”, figurative(ly). perception

Go-cara I. Lit. A. (noun — m.) pasture, lit. “a cow’s grazing,” search after food; fodder, food, subsistence (a) of animals: J i.221; iii.26; Dh 135 (daṇḍena gopālo gāvo pāceti

gocaraṁ: with a stick the cowherd drives the cattle to pasture).
(b) metaphor. of persons, esp. the bhikkhu: pucchitabba gocara

Carati=> (also αἰπόλος goat — herd & βουκόλος cowherd=gocara)

Manda=> gocara, feeding on fishes)

ghāsa-esana: search for food (=gocara)

ghāsana (nt.)=ghāsa; in -°ṭṭhāna: pasture (=gocara)

Añña: another etc. — A. By itself: 1. other, not the same, different,
another, somebody else (opp. oneself)
2. another one, a second; nt. else, further

añña: 3. disjunctive añña…añña one… the other, this one… that one, different

añña: B. del. in correlation: 1. copulative. añña… añña the one… the other (… the third etc.); this, that & the other; some… some

Ta°=> (b) the same in disjunctive comparative sense: taṁ… taṁ is this so & is this so (too)=the same as, viz. taṁ jīvaṁ taṁ sarīraṁ is the soul the same as the body (opp. aññaṁ j. a. s.)

Ayaṁ=> yatha — y — idaṁ “in order that” (w. pot.) Sn 1092. See also seyyathīdaṁ

Saraṇa1: shelter, house Sn 591; refuge, protection D iii.187; Sn 503; J ii.28; DA i.229; especially the three refuges — the Buddha, the Dhamma, and the Brotherhood-

Añña: 2. reciprocative añño aññaṁ, aññamaññaṁ, aññoññaṁ: one another, each other, mutually, reciprocally (in ordinary construction & declension of a noun or adj.

  1. Mano represents the intellectual functioning of consciousness, while viñnāṇa represents
    the field of sense and sense — reaction (“perception”), and citta the subjective aspect of consciousness (cp. Mrs. Rh. D. Buddhist Psychology p. 19)

tiṭṭhati: II. Meanings. — 1. to stand, stand up, to be standing
2. to stop, stay, abide; to last, endure, be at rest; fig. to remain in, abide by, acquiesce in
3. to live (on=instr.), behave, exist, be (see ṭhāna I. 2); to be in a certain condition

Āma2: raw, viz. (a) unbaked (of an earthen vessel), unfinished Sn 443; (b) uncooked (of flesh), nt. raw flesh

Neva (indecl.) [na+eva] see na2. — nevasaññā — nâsañña (being)
neither perception nor non — perception,

Bhāsitar: one who speaks, utters; a speaker

*PTS Pali Dictionary example: Ayaṁ=> idañ c° idañ ca “such & such a thing”

*PTS Pali Dictionary example: Parikiraṇa=> “idañ c’ idañ ca āharathā ti vatvā tattha balikamma karaṇaṁ”

Attha1 1. interest, advantage, gain; (moral) good, blessing, welfare; profit, prosperity,
well — being
2. need, want (c. instr.), use (for = instr.)
3. sense, meaning, import (of a word), denotation, signification.

Añjana: ointment, esp. a collyrium for the eyes, made of antimony, adj. anointed, smeary; glossy, black

Jhāyati1: to meditate, contemplate, think upon, brood over (c. acc.): search for, hunt after

Iti (ti): IV. Combinations with other emphatic particles: + eva: thus indeed, in truth, really; as icc’ eva Pv i.119 (= evam eva