No worries, I am pretty busy these days as well, so I only have time to write more or less detailed comments at night. By the way, it is night over here in Europe, and you mentioned language, which my ego is very passionate about, so get ready for a long haul 
If you refer to the cases like the singular they, well yeah, sometimes it’s how it is and there has been some positive change in the languages that more or less successfully solve the problem of gender specific pronouns or explain them as non-problems, and in some languages there can be issues that are still to be solved. E.g., the Russian gender neutral singular pronoun of the third person on is not used because we think about males only, it is because it generally refers to the word chelovek ‘person’, which is grammatically masculine, the female pronoun ona feels out of place because it does not refer to anything. The German indefinite personal pronoun man ‘someone, anyone, people in general’ comes from the word Mann ‘man’ but is not perceived as sexist by anyone - maybe excluding some of the more radical feminists, even though German is an extremely gender-conscious language. Now, the English generic he and other similar cases described in your article are problematic because they have no linguistical justification, there is just no grammatic gender in the English language,so assuming social reasons for the antiquated usage is reasonable and I am happy we observed a lot of change in that regard.
However, if you are talking about transgender pronouns, then sorry, I think it is just laughable I speak or at least can understand a significant number of languages, including Russian, English, German, French, Portuguese, Spanish, Romanian, Dutch, Italian, somewhat worse Swedish and Polish. In no other language - and I am 100% serious about it - in other language except English have I ever heard about any transgender pronoungs at all (Upd.: Swedish has something resemblin transgender prnouns, but then again, you need only three forms in Swedish, just like in English). Like, at all. Okay, even if you discount the languages I am not extremely competent in, I have been living in Germany for quite some time, and I have friend from all over the political spectrum, including people that are pretty far on the left, and not a single one has even ever mentioned there is some semblance of transgender pronouns in German. Which is understandable, because in German you would have to memorize four case forms for the personal pronouns, and four gender and number forms (referring to the grammatical genders of possessed objects plus plural forms) multiplied by four case forms for the possessive pronouns. No one does that, and even though I can’t speak with assurance for German transpeople, I think they possibly don’t really care that much about those fancy transgender pronouns at all. This happens in English because you basically can come up with ready sets of pronouns very easily, it doesn’t take much effort at all. Try to do this in Russian or even in Pali. I mean, seriously, just try it and seehow it works out. I can have respect for people with male or female gender identification, for asexual or agender folks, for transpeople, but I just thinks many of the experiments with the language certain people in the English-speaking countries are doing are just ridiculous. I mean, if someone asks to call them ‘xe, xer, xeir’ or whatever, my answer is no, that’s foolish, sorry. I can call them ‘it’ if they want, I can them ‘they’, even though this is borderline ridiculous, but no thanks, no ‘xe’ because I think it is just plain stupid, they have sufficient language resources to express themselves, there is no need to be fancy.
I mean, sure, we should not think of male-female opposition as a dychotomy, it is more of a spectrum, some people are more feminine, some are more masculine, some don’t feel like they belong to any part of this spectrum, some feel like they are in a wrong body, okay. But this spectrum with two poles works just fine bcause it is ultimately rooted in biology, just like the positive and negative magnetic poles are working fine for describing the reality of the magnetic field. There are non-typical cases, even biologically, like there can be true hermaphrodites, so we can think about something linguistically there, but the entire spectrum can be described with the male-female language and two or three additional words pretty satisfactorily, just like racial groups can be described with the minimal number of words more or less satisfactorily for all.
Trying to change the language beyond the boundaries of common sense (like not saying ‘well, I am a mixture of male and female, call me a demi-boy and use weird pronouns like xhe’ or ‘well, I am not of a mixed black and Asian heritage, call me coffee with sake’) and, more importantly, imposing this English-language paradigm on other languages is just superfluous and ultimately not fruitful for any of the participants and will only contribute to tribalization of our society, which I think is a huge threat for democracy and the Western civilization in the years to come.