This is a question specially for Ayya @vimala or anyone else who can help.
I’ve just been checking the Chinese Dhammapada text 法句譬喻經, found at T 211. This is the version that contains verses and stories. It has been translated via Numata and may be downloaded from their site. According to the introduction, this text was created in China by compiling selected verses from T 210 together with stories from unknown Indic sources.
Unlike the other Dhammapadas, this has few parallels. In fact the only noted parallels in the SC data are to non-Dhammapada texts, the Mangala Sutta and the Makhadeva Sutta. Obviously this is an omission, as it should share most or all its verses with T 210. Moreover, a glance reveals parallels with Pali; the very first verse is anicca vata saṅkhārā.
We should add these parallels. But I wonder why they are not there? Presumably the sources that we used for our parallels did not include this for some reason. Is there a source that lists these parallels?