Quoting and attributing comments

Hello everyone :pray:

I would like to start adding comments to my translations, and in doing so I would like to include and/or quote the valuable comments of Bhante @sujato.

My respect for the Venerable doesn’t allow me to translate his comments without giving attribution, however I also understand that in doing so most of the comments would sound like: “Bhikkhu Sujato says …”, “Bhikkhu Sujato notes …”, “Bhikkhu Sujato comments …” etc. which would maybe be a bit too much, but would also be ok if that’s what it needs to be like.

How should I proceed?

Thank you :pray:

I do not think that comments like Bhikku Sujato notes are too much! Very respectful i think.

1 Like

It might be good to look at the notes and try and build your own contributions where possible, however small. Investigate hanging threads or look into new perspectives on the issue that interest you or seem relevant. Then you can attribute Bhante Sujato in the general introduction or bibliography for the notes, and cite him directly where needed. Just an idea.

That way, you also get to build on the knowledge of these texts! And it’s always good to have different people looking at the same issues.

1 Like

If I am not mistaken, Ayya @sabbamitta has incorporated Venerable Sujato’s comments into their German translations, but I think they are in English, as is. Maybe they can give you pointers on it.
:pray:

2 Likes

I have translated some of them so far, see for example in DN1:1.1.1:

Die Überlieferung besagt, dass dies die Worte waren, die Ānanda sprach, als er beim ersten Konzil, das auf den Tod des Buddha folgte, den Suttapiṭaka aufsagte. Es ist in der Tat ein Kennsatz, der besagt, dass der Text durch mündliche Überlieferung weitergegeben wurde und der Sprecher bei den Ereignissen nicht anwesend war (DN 5:21.10, MN 127:17.4). | Dieses Sutta und sein Kommentar wurden von Bhikkhu Bodhi in seinem The All-Embracing Net of Views übersetzt. (Sujato) | Eine deutsche Übersetzung von Bhikkhu Bodhis Text liegt unter dem Titel „Das allumfassende Netz der Ansichten“ vor.

Here, the bit after the attribution “(Sujato)” has still been added by me.

2 Likes

Ist das sachliche Pronomen für Sutta gängig?

Das wird, glaube ich, nicht einheitlich gehandhabt. Nyanaponika sagt z.B. “die Sutta”. Ich finde aber “das Sutta” hört sich wesentlich besser an.

(Aber ich war gar nicht angesprochen :blush:. )

1 Like

Macht nichts! Die Handhabung ist nicht einheitlich, und ich habe mich entschieden, mich am Geschlecht der Paliwörter zu orientieren.

2 Likes