Saddhindriyaṃ (SN 48.10) - "Function of faith" Translation method

Dutiya: (a) (num.) the second,the following
vibhaṅga: distinction,classification
Āvuta: 1. strung upon, tied on, fixed on to D i.76 (suttaṁ)
sutta: 1. a thread, string 7. book of rules, lore, text book
10. Dutiyavibhaṅgasuttaṃ

  1. ‘‘bhikkhave, Pañca+imāni, indriyāni.
    bhikkhu=> vocative. bhikkhave
    Pañca: number 5, number Five
    ayaṁ: neuter. idaṁ & imaṁ “this, it” => B. (plural.) neuter. imāni [= Sk.].
    indriya: B. Classifications and groups of indriyāni.
    *Please see: Pañca °indriyāni=> 5 faculties
  2. ‘‘Pañcimāni, bhikkhave, indriyāni.

Katamāni pañca?
Katama: which, which one -āni (plural)
*Pali-English dictionary example. : suvaṇṇa=> suvaṇṇa -āni (plural.)
Katamāni pañca?

Saddhā+indriya+ṃ, vīriya+indriya+ṃ, sati+indriya+ṃ, samādhi+indriya+ṃ, paññā+indriya+ṃ.
paññā-indriya the faculty of reason
indriya=> (15) Saddhā° faith,
(16) viriya° state of a strong man, energy, exertion(endeavor)
(17) sati° mindfulness, alertness
(18) samādhi° concentration,
(19) paññā° reason(intellectual faculty, rationality intellect), wisdom
indriya: faculty,function
Saddhindriyaṃ…pe… paññindriyaṃ.

Katama+ñ+ca, bhikkhave, saddhā+indriya+ṃ?
ca: and
Katama: which, which one
bhikkhu=> vocative. bhikkhave
saddhā: faith
indriya: faculty,function
Katamañca, bhikkhave, saddhindriyaṃ?

Idha, bhikkhave, ariya+sāvako saddho hoti(bhavati), saddahati tatha+ā+gata+ssa bodhiṃ –
Idha: here, now, in this place, in this connection
bhikkhu=> vocative. bhikkhave
ariya: noble
sāvako: disciple
saddhā: faith
hoti(bhavati): to be, exist
saddahati: to have faith
*Please see: tathā-gata see separate(ly).
*Please see: tathā: so,thus,in this way,likewise
tatha: (being) in truth,truthful; true,real
ā: to,towards
gata: 1.literal:gone away,arrived at,"directed to"
bodhi: (supreme) knowledge, sambodhi(the highest enlightenment), sammā-sambodhi
Idha, bhikkhave, ariyasāvako saddho hoti, saddahati tathāgatassa bodhiṃ –

‘iti+pi so bhagavā arahaṃ sammā2+sambuddha vijjā+caraṇa+sampanno sugata
loka-vidu anuttaro purisa+damma+sārathi satthā deva-manussā+naṃ buddho bhagavā’ti –
idaṃ vuccati(vatti), bhikkhave, saddhā°+indriya+ṃ.
iti: I.As deictic adv.“thus,in this way” (Vism.423 iti = evaṁ)
pi: “altogether”,in all,just that many
sa2=> In later Pāli sa is almost extinct.The final o of so is often changed into v before vowels,and a short vowel is lengthened after this v:svājja=so ajja; svāhaṁ=so ahaṁ;svāyaṁ=so ayaṁ.
so(sa2): he
abhisambodhita: awakened to the highest wisdom PvA 137 (Bhagavā).
ohita: in phrase ohitabhāro (arahaṁ) (a Saint) who has laid down the burden: see arahatta
ohita: 2. put down, laid down, taken off, relieved of
Bhāra=> bhāro= "dukkha — saccaṁ"
dukkha: unpleasant, painful, causing misery
sacca=> neuter. saccaṁ truly, verily, certainly
ohitabhāro (arahaṁ): “(a Saint) who has laid down the burden” ; *Please see=> lay down
sampanna=> vijjācaraṇasampanna full of wisdom and goodness
vijjā: (a) Vijjā is a general,popular term for lore in the old sense,“science,study”
*Please see=> avijjā: ‘ignorance,’ nescience,unknowing
caraṇa: 3.acting,behaviour,good conduct, combined with vijjā
sampanna: 1.successful,complete,perfect
sugata[su+gata]: faring well, happy, having a happy life after death (gati):see under gata; cp. Vism. 424 (s. = sugati-gata)
su2: well,happily,thorough
gata: 1. literal: gone away, arrived at, directed to (c. acc.)
*Please see=> gata: 2. affected, behaved, fared, fated, being in or having come into a state or condition.
loka-vidu knowing the universe, Lp. of the Buddha
loka: world
vidū: clever,wise,knowing,skilled in
sārathi=> purisadammasārathi a coachman of the driving animal called man, a man — trainer
purisa-dammasārathi guide of men who have to be restrained,
damma: to be tamed or restrained
sārathi: charioteer,coachman
satthar [Venic śāstṛ, n. ag. fr. śās] “teacher, master”. — nominative. satthā
deva-manussā (pl.) gods & men
manussa-deva (a) “god of men,” i.e.king Pv.II,811; (b) men & gods
buddho=> one who has attained enlightenment
abhisambodhita: awakened to the highest wisdom PvA 137 (Bhagavā).
ayaṁ: idaṁ & imaṁ “this, it” etc. *Please see=> Ida & Idaṁ
vuccati: to be called ; See also vatti(to speak, say, call)
bhikkhu=> vocative. bhikkhave
indriya=> (15) saddhā° faith
indriya: faculty,function
‘itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’ti – idaṃ vuccati, bhikkhave, saddhindriyaṃ.

Pali-English dictionary (found)

sa2=> use with ya° (yo so etc. ) see ya°
ya°=> II. Meaning:“which,” in correspondence to a following demonstrative. pronoun.(ta°)
;whichever (generalizing); nt.what,whatever.In immediate combn with the is qualifying and specifying the person,thing or subject in discussion or question
Gārava-âdhivacana: a title of respect, a reverential address Nd2466 (with reference. to Bhagavā),
Bhaggavant: having good luck or auspices, fortunate; in defective. of "Bhagavā"
Bhāgyavant: having good luck, auspicious, fortunate, in defective. of term “Bhagavā” at
Bhajin: loving, attached to, worshipping Nd1 142 (in explanation of “Bhagavā”).
Khandha=> (ohita°— bhāra the load lifted off his shoulder)
arahant: I. Cases nominative. sg. arahaṁ
Araha: worthy of, deserving, entitled to, worth
gata=> sugata of happy,blessed existence,fortunate; one who has attained the realm of bliss (=sugatiṁ gata,see gati),blessed.As np.a common Ep.of the Buddha
agga1 -puggala: the best of men (of the Buddha)
Agga1-danta: one who is most excellently self — restrained (of the Buddha)
agga1 -vādin: one who proclaims the highest good (of the Buddha)
anoma -dassin: one who has supreme knowledge; of unexcelled wisdom (Name of a Buddha)
Gaṇa-gaṇin: the leader of many, epithet. of Bhagavā
Ceto=> Bhagavā [brāhmaṇassa]
Brāhmaṇa2: state of a true brahman, holiness supreme
dīpa2=> (atta° selfreliant, self — supported, not with Fausböll to dīpa1), (=Satthā)
tasita1=> (not with Fausböll=tasita2)
dīpa1: a lamp
Satthā: not with (frightened,full of fear) to a lamp
Bandhati=> 5. to compose Miln 272 (suttaṁ)
Āhacca2 °vacana: a saying of the Scriptures, a traditional or proverbial saying Nett 21 (in defective[conjugation]. of suttaṁ).
Āvuta=>1. strung upon, tied on, fixed on to D i.76 (suttaṁ);

1 Like