Saṅkhāra in Sanskrit
Saṃskṛ - to put together, form well, join together, compose (RV. ?)
from:
सं saṃ (in compound) = sam
सम् sam = with, together with, along with, together, altogether expressing “conjunction”, “union”, “thoroughness”, “intensity”, “completeness”.
AND
√ कृ kṛ
-
to do , make , perform , accomplish , cause , effect , prepare , undertake - (RV.)
-
to employ , use , make use of (instr.) - (ŚvetUp.)
-
to direct the thoughts , mind - (RV.)
-
to make , render (AitBr - RV. ŚBr.)
-
to procure for another , bestow , grant - (RV. - ŚBr.)
-
to procure for one’s self , appropriate , assume (ŚBr. - BṛĀrUp.)
-
to give aid , help any one to get anything (RV. - VS.)
-
to make liable to - (RV. - ŚBr.)
-
to appoint , institute - (ChUp.)
-
to proceed , act , put in practice - (VS. - ŚBr. - AitBr.)
-
to worship , sacrifice - (RV. - ŚBr.)
-
in Veda some other forms of √ [ kṛ ] are used in a similar way , viz. pr. [ karoti ] - (ŚāṅkhŚr. - MaitrS. - Kāṭh. - MaitrS. - TBr.)
-
Desid. to wish to make or do , intend to do , design , intend , begin , strive after - (AV. - ŚBr. - KātyŚr.
to wish to sacrifice or worship - (AV.)
-
to do repeatedly - (RV. - AV. Lit. TS.)
Found as saṃskriyate - Present (passive third singular) in ŚBr.
7.1.2.23
tadāhuḥ | yadayaṃ loko gārhapatyo 'ntarikṣaṃ dhiṣṇyā dyaurāhavanīyo 'ntarikṣaloka u asmāllokādanantarhito 'tha kasmādgārhapatyaṃ citvāhavanīyaṃ cinotyatha dhiṣṇyāniti saha haivemāvagre lokāvāsatustayorviyatoryo 'ntareṇākāśa āsīttadantarikṣamabhavadīkṣaṃ haitannāma tataḥ purāntarā vā idamīkṣamabhūditi tasmādantarikṣaṃ tadyadgārhapatyaṃ citvāhavanīyaṃ cinotyetau hyagre lokāvasṛjyetāmatha pratyetya dhiṣṇyānnivapati karmaṇa evānantarayāyātho antayorvāva saṃskriyamāṇayormadhyaṃ saṃskriyate
As to this they say, ‘As the Gârhapatya is this (terrestrial) world, the Dhishnya hearths the air, and the Âhavanîya the sky, and the air-world is not separated from this (earth-) world, why then, after building the Gârhapatya, does he build the Âhavanîya, and (only) then the Dhishnyas?’ Well, at first these two worlds (heaven and earth) were together; and when they parted asunder, the space which was between (antar) them became that air (antariksha); for 'îksha ’ indeed it was theretofore, and ‘Now this “îksha” has come between (antarâ),’ they said, whence ‘antariksha’ (air). And as to why, after building the Gârhapatya, he builds the Âhavanîya, it is because these two worlds were created first. Then, going back, he throws up the Dhishnya hearths, just to prevent discontinuity of the sacred work; and thus indeed the middle is completed, after the two ends have been completed.
10.4.2.29
sa yadagniṃ ceṣyamāṇo dīkṣate yathaiva tatprajāpatireṣu triṣu lokeṣūkhāyāṃ yonau reto bhūtamātmānamasiñcadevamevaiṣa etadātmānamukhāyāṃ yonau reto bhūtaṃ siñcati candomayaṃ stomamayam prāṇamayaṃ devatāmayaṃ tasyārdhamāse prathama ātmā saṃskriyate davīyasi paro davīyasi paraḥ saṃvatsara eva sarvaḥ kṛtsnaḥ saṃskriyate
Now when he (the Sacrificer), being about to build an altar, undergoes the initiation-rite,–even as Pragâpati poured his own self, as seed, into the fire-pan as the womb,–so does he pour into the fire-pan, as seed into the womb, his own self composed of the metres, stomas, vital airs, and deities. In the course of a half-moon, his first body is made up, in a further (half-moon) the next (body), in a further one the next,–in a year he is made up whole and complete.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::
Found as: saṃskṛtya in ŚBr.
7.2.1.1
athāto nairṛtīrharanti | etadvai devā gārhapatyaṃ citvā samārohannayaṃ vai loko gārhapatya imameva taṃ lokaṃ saṃskṛtya samārohaṃste tama evānatidṛśyamapaśyan
They now take the Nirriti (bricks) from there. For, having built the Gârhapatya, the gods then ascended it,–the Gârhapatya being this (earth-) world, it is this world they ascended after completing it. They saw nothing but darkness not to be seen through.
8.2.1.1
dvitīyāṃ citimupadadhāti | etadvai devāḥ prathamāṃ citiṃ citvā samārohannayaṃ vai lokaḥ prathamā citirimameva tallokaṃ saṃskṛtya samārohan
He lays down the second layer. For now the gods, having laid down the first layer, mounted it. But, indeed, the first layer is this (terrestrial) world: it is this same world which, when completed, they mounted.
13.2.7.15
sūryaḥ paśurāsīt tenāyajanta sa etaṃ lokamajayadyasmintsūryaḥ sa te loko bhaviṣyati taṃ jeṣyasi pibaitā apa iti yāvāntsūryasya vijayo yāvāṃloko yāvadaiśvaryaṃ tāvāṃste vijayastāvāṃlokastāvadaiśvaryam bhaviṣyatītyevainaṃ tadāha tarpayitvāśvam punaḥ saṃskṛtya prokṣaṇīritarānpaśūnprokṣati tasyātaḥ
‘Sûrya was an animal; they sacrificed him, and he gained that world wherein Sûrya (ruleth): that shall be thy world, that thou shalt gain,–drink thou this water!’–‘As great as Sûrya’s conquest was, as great as is his world, as great as is his lordship, so great shall be thy conquest, so great thy world, so great thy lordship,’ this is what he thereby says to him. Having satisfied the horse, and consecrated again the sprinkling water, he sprinkles the other victims: thereof hereafter.
Note: Here consecrated is an MBh translation, not a late Vedic one - there might be a more proper translation.
13.4.4.11
atha yadekaviṃśatirbhavanti ekaviṃśatyaratnaya ekaviṃśo vā eṣa tapati dvādaśa māsāḥ pańcartavastraya ime lokā asāvāditya ekaviṃśaḥ so’śvamedha eṣa prajāpatirevametam prajāpatiṃ yajñaṃ kṛtsnaṃ saṃskṛtya tasminnekaviṃśatimagnīṣomīyānpaśūnālabhate teṣāṃ samānaṃ karmetyetatpūrvedyuḥ karma
And as to why there are twenty-one (stakes), twenty-one cubits long,–twenty-one-fold, indeed, is he that shines yonder – there are twelve months, five seasons, these three worlds, and yonder sun is the twenty-first, and he is the Asvamedha, and this Pragâpati. Having thus completely restored this Pragâpati, the sacrifice, he therein seizes twenty-one Agnîshomîya victims: for these there is one and the same performance, and this is the performance of the day before (the first Sutyâ).
::::::::
Again saṃskṛtya - Future Passive Participle in in BṛĀr.Up.
6.3.1
sa yaḥ kāmayeta – mahat prāpnuyām ity udagayana āpūryamāṇapakṣasya puṇyāhe dvādaśāham upasadvratī bhūtvaudumbare kaṃse camase vā sarvauṣadhaṃ phalānīti saṃbhṛtya parisamuhya parilipyāgnim upasamādhāya paristīryāvṛtājyaṃ saṃskṛtya puṃsā nakṣatreṇa manthaṃ saṃnīya juhoti – yāvanto devās tvayi jātavedas tiryañco ghnanti puruṣasya kāmān | tebhyo 'haṃ bhāgadheyaṃ juhomi te mā tṛptāḥ sarvaiḥ kāmais tarpayantu svāhā | yā tiraścī nipadyase 'haṃ vidharaṇī iti | tāṃ tvā ghṛtasya dhārayā yaje saṃrādhanīm ahaṃ svāhā
He who wishes to attain greatness (should perform) on an auspicious day in a fortnight in which the moon waxes, and under a male constellation, during the northward march of the sun, (a sacrifice in the following manner): He should undertake for twelve days a vow connected with the Upasads (i.e. live on milk), collect in a cup of bowl made of fig wood all herbs and their grains, sweep and plaster (the ground), purify the offerings in the prescribed manner, [here join the offerings together seems a better translation than “purify the offerings in the prescribed manner”], interpose the Mantha (paste made of those things), and offer oblations with the following Mantras: ‘O Fire, to all those gods under you, who spitefully frustrate men’s desires, I offer their share. May they, being satisfied, satisfy me with all objects of desire! Svaha. To that all-procuring deity who turns out spiteful under your protection, thinking she is the support of all, I offer this stream of clarified butter. Svaha’.
:::::::::::::::::
CONJUGATION
√ कृ kṛ
kṛṇomi, kṛṇvaḥ, kṛṇuvaḥ, kṛṇmaḥ, kṛṇumaḥ, kṛṇoṣi, kṛṇuthaḥ kṛṇutha, kṛṇoti, kṛṇutaḥ, kṛṇvanti, kṛṇve , kṛṇvahe, kṛṇuvahe, kṛṇmahe, kṛṇumahe, kṛṇuṣe, kṛṇvāthe, kṛṇudhve, kṛṇute, kṛṇvāte, kṛṇvate, kṛṇuyām, kṛṇuyāva, kṛṇuyāma, kṛṇuyāḥ, kṛṇuyātam, kṛṇuyāta, kṛṇuyāt, kṛṇuyātām, kṛṇuyuḥ, kṛṇvīya, kṛṇvīvahi, kṛṇvīmahi, kṛṇvīthāḥ, kṛṇvīyāthām, kṛṇvīdhvam, kṛṇvīta, kṛṇvīyātām, kṛṇvīran,kṛṇavāni, kṛṇavāva, kṛṇavāma, kṛṇu, kṛṇutam, kṛṇuta, kṛṇotu, kṛṇutām, kṛṇvantu, kṛṇavai, kṛṇavāvahai, kṛṇavāmahai, kṛṇuṣva, kṛṇvāthām, kṛṇudhvam, kṛṇutām, kṛṇvātām, kṛṇvatām, kṛdhvam, kṛḍhvam, kṛṣātām, kṛtya, kṛtyā, kṛtvā, kṛtya, kṛta, kṛta, kṛṣi, kṛṣvahi, kṛvahi, kṛṣmahi, kṛmahi, kṛthāḥ, kṛthāḥ, kṛṣāthām, kṛta, kṛtā, kṛtavat, kṛtavatī, kṛṇvat, kṛṇvatī, kṛṇvāna, kṛṇvānā, kṛṣata,
kriye, kriyāvahe, kriyāmahe, kriyase, kriyethe, kriyadhve, kriyate, kriyete, kriyante, kriyeya, kriyevahi, kriyemahi, kriyethāḥ, kriyeyāthām, kriyedhvam, kriyeta, kriyeyātām, kriyeran, kriyai, kriyāvahai, kriyāmahai, kriyasva, kriyethām, kriyadhvam, kriyatām, kriyetām, kriyantām, kri, kriyāsam, kriyāsva, kriyāsma, kriyāḥ, kriyāstam, kriyāsta, kriyāt, kriyāstām, kriyāsuḥ, kriyamāṇa, kriyamāṇā,
kariṣyāmi, kariṣyāvaḥ, kariṣyāmaḥ, kariṣyasi, kariṣyathaḥ, kariṣyatha, kariṣyati, kariṣyataḥ, kariṣyanti, kariṣye, kariṣyāvahe, kariṣyāmahe, kariṣyase, kariṣyethe, kariṣyadhve, kariṣyate, kariṣyete, kariṣyante, kartāsmi, kartāsvaḥ, kartāsmaḥ, kartāsi, kartāsthaḥ, kartāstha, kartā, kartārau, kartāraḥ, kariṣyat, kariṣyantī, kariṣyamāṇa, kariṣyamāṇā, kartavya, kartavyā , karaṇīya, karaṇīyā, kartum
kārṣma, kārṣam, kārṣva, kārṣmakārṣīḥ, kārṣṭam, kārṣṭa, kārṣīt, kārṣṭām, kārṣuḥ, kārya, kāryā, kāram
krāthām , krātām
krata
akṛṇavam, akṛṇva, akṛṇuva, akṛṇma, akṛṇuma, akṛṇoḥ, akṛṇutam, akṛṇuta, akṛṇot, akṛṇutām, akṛṇvan, akṛṇvi, akṛṇvahi, akṛṇuvahi, akṛṇmahi, akṛṇumahi, akṛṇuthāḥ, akṛṇvāthām, akṛṇudhvam, akṛṇuta, akṛṇvātām, akṛṇvata, akṛṣi, akṛṣvahi, akṛvahi, akṛṣmahi, akṛmahi, akṛthāḥ, akṛthāḥ, akrāthām, akṛṣāthām, akṛdhvam, akṛḍhvam, akṛta, akṛta, akṛva, akṛṣata, akṛtam, akṛma, akṛta, akṛtām, akṛṣātām,
akri, akriye, akriyāvahi, akriyāmahi, akriyathāḥ, akriyethām, akriyadhvam, akriyata, akriyetām, akriyanta, akran,
akariṣyam, akariṣyāva, akariṣyāma, akariṣyaḥ, akariṣyatam, akariṣyata, akariṣyat, akariṣyatām, akariṣyan, akariṣye, akariṣyāvahi, akariṣyāmahi, akariṣyathāḥ, akariṣyethām, akariṣyadhvam, akariṣyata, akariṣyetām, akariṣyanta, akaram,
akārṣva, akārṣīḥ, akārṣṭam, akārṣṭa, akārṣīt, akārṣṭām, akārṣuḥ, akārṣam, akāri,
akrātām, akrata,
akaḥ,
cakāra, cakara, cakṛva, cakṛma, cakartha, cakrathuḥ, cakra, cakāra, cakratuḥ, cakruḥ, cakre, cakṛvahe, cakṛmahe, cakṛṣe, cakrāthe, cakṛdhve, cakre, cakrāte, cakrire, cakṛvaḥ, cakruṣī cakrāṇa, cakrāṇā