I was wondering if someone who knows the language can translate the clever puns in Dhp97. I can’t remember exactly how it goes, but I know it’s pretty good. I looked at it on here, and unfortunately the genius of it is lost as it is only translated in one way, which kind of loses the whole point of the verse. There are a few places where he’s quite clever with words, but this was always my favorite.
I actually found a pretty solid explanation. I really love this verse. My favorite in the Dhammapada for sure.