Sometimes I see this video and wonder if that is what people from the mainland of the Indian Subcontinent thought of what was going on in Central Asia…
Context: they take a word like upāsaka, and produce:
uasao
…can I buy a consonant?
Pāli
idam avocat
Gāndhārī
idam u
Sanskrit
athānyatamo
Gāndhārī
añe
Sanskrit
evaṃ mayā śrotam ekasmin samaye bhagavān śrāvastyām
Gāndhārī
eva me rśoda eka samaya bhayavadu śavastie
Pāli
idaṃ vuccati bhikkave saṃvarappadhānaṃ
Gāndhārī
aï bucadi sabaraprasaṇo
Latin
Dēbitus
French
Dû
My favourate is
Latin
digitus
French
dwa (spelled doigt)
French is bam chat.
How 'bout
Proto-Germanic
*aiwô gahwilīkaz
English
each
?
But we all knew English was degenerate before we started!
English
God be with you
English
Goodbye
Many believe that the translation of the āgamāḥ into Chinese was a feat of Gāndhārī whispering.
English
Are all of you going to go to the football match on Saturday?
Australian
Yoosgunnafoodysaddy?
English
I hear what you’re saying, and I empathize with your situation; who hasn’t seen that sort of thing? And you’re quite right, it shouldn’t be like that, but it is. So here we are, just having to deal with it once more.
Australian
yeah nah yeah
what if there were …translators - you know, bilingual people who were bridge the gap?