The self in early Buddhism: Attā nirattā na hi tassa atthi,

Attā nirattā na hi tassa atthi,
Adhosi so diṭṭhimidheva sabbanti.

Tassa evaṁ jānato evaṁ passato kāmāsavāpi cittaṁ vimuccati, bhavāsavāpi cittaṁ vimuccati, avijjāsavāpi cittaṁ vimuccati,

Ito samuṭṭhāya manovitakkā,
here’s where the mind’s thoughts originate,

Kumārakā dhaṅkamivossajanti.
like a crow let loose by boys.

Snehajā attasambhūtā,
Born of affection, originating in oneself,

Puthū visattā kāmesu,
the many kinds of attachment to sensual pleasures

These are forms of verbs meaning ‘to pick up’ and the opposite (‘nir-’) ‘to throw down,’ etc. You can cross reference this with Ven. Sujato’s translation, as well as dictionaries and parallel phrases that take this or related forms of the verb.

From PTS:

All the best.

1 Like