“When he does not cling, he is not agitated. When he is not agitated, he personally attains Nibbana”. (Anupādiyaṁ na paritassati, aparitassaṁ paccattaññeva parinibbāyati).
This fragment is quit common in the sutta’s.
I know nothing of the Pali language. Busy with my series of post on parinibbana i see different wordings. I wonder, why is parinibbāyati not translated as…attaining parinibbana but as attaining of Nibbana? Just seeing at the word, it seems to deal parinibbana?