delving in to Pali texts for the first time, and immediately I am brought up short by the word sa.mvut-, as in the phrase Citta.m, bhikkhave, sa.mvuta.m mahato anatthaaya sa.mvattatiiti (A restrained mind leads to great wellbeing").
My problem is looking up sa.mvut- I can’t find it in the physical PED, not under sa.m or under vut
the PED online (The Pali Text Society's Pali-English dictionary) doesn’t help me here either, and I can’t figure out how to type a .m so it will accept it. It accepts the spelling sangha for sa.mgha, which is puzzling. What kind of transliteration are they using.
Yes, the PED uses the eng character to notate the niggahita. Often, when using the online U Chicago version, one can cheat by entering the regular letter n.
I believe the dictionary does not use the guttural nasal (n dot above), which can cause some confusion occasionally.