Dear friends,
Thanks for your previous help.
It seems to me that there are two different practices of satisampajanna (Being aware and clearly comprehending):
Type I. As outlined in AN 10.61:
Not associating with good persons → Not hearing the true Dhamma → Lack of faith → Careless attention → Lack of mindfulness and clear comprehension → Non-restraint of the sense faculties → Verbal/bodily/mental misconducts → Five hindrances → Ignorance
Associating with good persons → Hearing the true Dhamma → Faith → Yoniso manasikara → Satisampajañña → Sense restraint → Good verbal/bodily/mental conducts → [Overcome five hindrances →]Four establishments of mindfulness → seven factors of enlightenment → True knowledge and liberation
Here Satisampajañña is practiced before sense restraint and sila. One practices fully considering a matter and clearly comprehending it (clarity regarding the purpose, suitability, domain, and undeluded perception) before and during doing something.
We should ask ourselves the following questions:
-
Is the action aligned with my aim? Is this act likely to support a desirable result?
-
Is the action appropriate to the current conditions?
-
How large a pasture (gocara) do I give to my attention, and does that range support my aim?
-
Do you have an accurate view of my activity?
a. Before doing something:
AN 8.9:
“Bhikkhus, this is how Nanda guards the doors of the sense faculties: If he needs to look to the east, he does so after he has fully considered the matter and clearly comprehends it thus: ‘When I look to the east, bad unwholesome states of longing and dejection will not flow in upon me.’ If he needs to look to the west … to the north … to the south … to look up … to look down … to survey the intermediate directions, he does so after he has fully considered the matter and clearly comprehends it thus: ‘When I look to the intermediate directions, bad unwholesome states of longing and dejection will not flow in upon me.’ That is how Nanda guards the doors of the sense faculties.
b. During doing something:
MN 122:
“When a bhikkhu abides thus, if his mind inclines to walking, he walks, thinking: ‘While I am walking thus, no evil unwholesome states of covetousness and grief will beset me.’ In this way he clearly comprehends that. And when a bhikkhu abides thus, if his mind inclines to standing, he stands…If his mind inclines to sitting, he sits…If his mind inclines to lying down, he lies down, thinking: ‘While I am lying down thus, no evil unwholesome states will beset me.’ In this way he clearly comprehends that.
“When a bhikkhu abides thus, if his mind inclines to talking, he resolves: ‘Such talk as is low, vulgar, coarse, ignoble, unbeneficial, and which does not lead to disenchantment, dispassion, cessation, peace, direct knowledge, enlightenment, and Nibbāna, that is, talk of kings, robbers, ministers, armies, dangers, battles, food, drink, clothing, beds, garlands, perfumes, relatives, vehicles, villages, towns, cities, countries, women, heroes, streets, wells, the dead, trivialities, the origin of the world, the origin of the sea, whether things are so or are not so: such talk I shall not utter.’ In this way he clearly comprehends that.
“But he resolves: ‘Such talk as deals with effacement, as favours the mind’s release, and which leads to complete disenchantment, dispassion, cessation, peace, direct knowledge, enlightenment, and Nibbāna, that is, talk on wanting little, on contentment, seclusion, aloofness from society, arousing energy, virtue, concentration, wisdom, deliverance, knowledge and vision of deliverance: such talk I shall utter.’ In this way he clearly comprehends that.
“When a bhikkhu abides thus, if his mind inclines to thinking, he resolves: ‘Such thoughts as are low, vulgar, coarse, ignoble, unbeneficial, and which do not lead to disenchantment, dispassion, cessation, peace, direct knowledge, enlightenment, and Nibbāna, that is, thoughts of sensual desire, thoughts of ill will, and thoughts of cruelty: such thoughts I shall not think.’ In this way he clearly comprehends that.
“But he resolves: ‘Such thoughts as are noble and emancipating, and lead the one who practises in accordance with them to the complete destruction of suffering, that is, thoughts of renunciation, thoughts of non-ill will, and thoughts of non-cruelty: such thoughts I shall think.’ In this way he clearly comprehends that.”
Type II. As outlined in SN 47.35 (the same in AN 8.9) & MN 119 :
SN 47.35:
“Bhikkhus, a bhikkhu should dwell mindful and clearly comprehending. This is our instruction to you.
“And how, bhikkhus, is a bhikkhu mindful? Here, bhikkhus, a bhikkhu dwells contemplating the body in the body … feelings in feelings … mind in mind … phenomena in phenomena, ardent, clearly comprehending, mindful, having removed covetousness and displeasure in regard to the world. It is in this way, bhikkhus, that a bhikkhu is mindful.
“And how, bhikkhus, does a bhikkhu exercise clear comprehension? Here, bhikkhus, for a bhikkhu feelings are understood as they arise, understood as they remain present, understood as they pass away. Thoughts are understood as they arise, understood as they remain present, understood as they pass away. Perceptions are understood as they arise, understood as they remain present, understood as they pass away. It is in this way, bhikkhus, that a bhikkhu exercises clear comprehension."
MN 119:
“Puna ca paraṁ bhikkhave bhikkhu / abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti./ Ālokite vilokite sampajānakārī hoti./ Sammiñjite pasārite sampajānakārī hoti./ Saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti./ Asite pīte khāyite sāyite sampajānakārī hoti./ Uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti./ Gate ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti./”
““Again, bhikkhus, a bhikkhu is one who acts in full awareness [or with clear comprehension] when going forward and returning; who acts in full awareness when looking ahead and looking away; who acts in full awareness when flexing and extending his limbs; who acts in full awareness when wearing his robes and carrying his outer robe and bowl; who acts in full awareness when eating, drinking, consuming food, and tasting; who acts in full awareness when defecating or urinating; who acts in full awareness [or with clear comprehension] when walking, standing, sitting, falling asleep, waking up, talking, and keeping silent. As he abides thus diligent, ardent, and resolute, his memories and intentions based on the household life are abandoned…That too is how a bhikkhu develops mindfulness of the body.”
To my understanding, type I satisampajanna practice should be done at the beginning of the path before sila and sense restraint, while type II satisampajanna practice should be done after overcoming five hindrances, while practicing the four establishments of mindfulness.
Metta to all,
Starter