Respected friends -
Can someone help me with the “derivation” of the word ‘yanta’ in some readings of this gatha (143) in the Metta Suttta [Snp 1.8]-
करणीयमत्थकुसलेन, यन्त सन्तं पदं अभिसमेच्च
Yanta santaṁ padaṁ abhisamecca;
I have seen other versions of the sutta where yanta [“He who?”] is replaced by yaṃ taṃ or yantaṁ.
[SC discussion on variant spellings in Metta Sutta here]
But I just wanted to know how ‘yanta’ is arrived at…? Which sandhi rules, if any, might have been applied? [If it is from yaṃ taṃ, then I guess the ṃ->n, but is the final ṃ dropped?]