‘If a monk, after taking on the monks’ training and way of life, without first renouncing the training and revealing his weakness, has sexual intercourse, even with a female animal, he is expelled and excluded from the community.’” ‘If a monk, intending to steal, takes from an inhabited area or from the wilderness what has not been given to him—the sort of stealing for which kings, having caught a thief, would beat, imprison, or banish him, saying, “You’re a bandit, you’re a fool, you’ve gone astray, you’re a thief”—he too is expelled and excluded from the community.’” ‘If a monk intentionally kills a human being or seeks an instrument of death for him or praises death or incites someone to die, saying, “My friend, what’s the point of this miserable and difficult life? Death is better for you than life!”—thinking and intending thus, if he praises death in many ways or incites someone to die—he too is expelled and excluded from the community.’” ‘If a monk falsely claims for himself a superhuman quality, a knowledge and vision worthy of the noble ones, saying, “This I know, this I see,” but after some time—whether he is questioned or not, but having committed the offense and seeking purification—should say: “Not knowing I said that I know, not seeing that I see; what I said was empty and false,” then, except if it is due to overestimation, he too is expelled and excluded from the community.’” “Venerables, the four rules on expulsion have been recited. If a monk commits any one of them, he is no longer part of the community of monks. As before, so after: he’s expelled and excluded from the community. In regard to this I ask you, ‘Are you pure in this?’ A second time I ask, ‘Are you pure in this?’ A third time I ask, ‘Are you pure in this?’ You are pure in this and therefore silent. I will remember it thus.” Venerables, these thirteen rules on suspension come up for recitation. ‘Intentional emission of semen, except while dreaming, is an offense entailing suspension.’” ‘If a monk, overcome by lust and with a distorted mind, makes physical contact with a woman—holding her hand or hair, or touching any part of her body—he commits an offense entailing suspension.’” ‘If a monk, overcome by lust and with a distorted mind, speaks indecent words to a woman, as a young man might to a young woman and referring to sexual intercourse, he commits an offense entailing suspension.’” ‘If a monk, overcome by lust and with a distorted mind, encourages a woman to satisfy his own desires, saying, “Sister, she provides the highest service who in this way satisfies one like me, who is virtuous, celibate, and of good character,” and if it is a reference to sexual intercourse, he commits an offense entailing suspension.’” ‘If a monk acts as a matchmaker, conveying a man’s intention to a woman or a woman’s intention to a man, for marriage or for an affair, even if just a brief one, he commits an offense entailing suspension.’” ‘When a monk, by means of begging, builds a hut without a sponsoring owner and intended for himself, it is to be no more than twelve standard handspans long and seven wide inside. He must have monks approve a site where no harm will be done and which has space on all sides. If a monk, by means of begging, builds a hut on a site where harm will be done and which lacks space on all sides, or he does not have monks approve the site, or he exceeds the right size, he commits an offense entailing suspension.’” ‘When a monk builds a large dwelling with a sponsoring owner and intended for himself, he must have monks approve a site where no harm will be done and which has space on all sides. If a monk builds a large dwelling on a site where harm will be done and which lacks space on all sides, or he does not have monks approve the site, he commits an offense entailing suspension.’” ‘If a monk who is angry and displeased groundlessly charges a monk with an offense entailing expulsion, aiming to make him leave the monastic life, and then after some time, whether he is questioned or not, it is clear that the legal issue is groundless, and he admits to his ill will, he commits an offense entailing suspension.’” ‘If a monk who is angry and displeased, uses an unrelated legal issue as a pretext to charge a monk with an offense entailing expulsion, aiming to make him leave the monastic life, and then after some time, whether he is questioned or not, it is clear that the legal issue is unrelated and was used as a pretext, and he admits to his ill will, he commits an offense entailing suspension.’” ‘If a monk pursues schism in a united Sangha or persists in taking up a legal issue conducive to schism, the monks should correct him like this, “Venerable, don’t pursue schism in the united Sangha or persist in taking up a legal issue conducive to schism. Stay with the Sangha, for a united Sangha—in concord, in harmony, having a joint recitation—is at ease.” If that monk continues as before, the monks should press him up to three times to make him stop. If he then stops, all is well. If he does not stop, he commits an offense entailing suspension.’” ‘That monk may have one, two, or three monks who side with him and support him, and they may say, “Venerables, don’t correct this monk. He speaks in accordance with the Teaching and the training. And he speaks with our consent and approval. He knows about us and speaks for us, and we approve of this.” The monks should correct those monks like this, “No, Venerables, this monk speaks contrary to the Teaching and the training. And don’t consent to schism in the Sangha. Stay with the Sangha, for a united Sangha—in concord, in harmony, having a joint recitation—is at ease.” If those monks still continue as before, the monks should press them up to three times to make them stop. If they then stop, all is well. If they do not stop, they commit an offense entailing suspension.’” ‘If a monk is difficult to correct, and he makes himself incorrigible when legitimately corrected by the monks concerning the training rules that are recited, saying, “Venerables, don’t say anything to me, either good or bad, and I won’t say anything to you, either good or bad. Please refrain from correcting me,” then the monks should correct him like this: “Be easy to correct, Venerable, not incorrigible. And please give legitimate correction to the monks, and the monks will do the same to you. For it’s in this way that the Buddha’s community has grown, that is, through mutual correction and mutual clearing of offenses.” If that monk continues as before, the monks should press him up to three times to make him stop. If he then stops, all is well. If he does not stop, he commits an offense entailing suspension.’” ‘If a monk who lives supported by a village or town is a corrupter of families and badly behaved, and his bad behavior has been seen and heard about, and the families corrupted by him have been seen and heard about, then the monks should correct him like this: “Venerable, you’re a corrupter of families and badly behaved. Your bad behavior has been seen and heard about, and the families corrupted by you have been seen and heard about. Leave this monastery; you’ve stayed here long enough.” If he replies, “You’re acting out of desire, ill will, confusion, and fear. Because of this sort of offense, you only banish some, but not others,” the monks should correct him like this: “No, Venerable, the monks are not acting out of desire, ill will, confusion, and fear. Venerable, you’re a corrupter of families and badly behaved. Your bad behavior has been seen and heard about, and the families corrupted by you have been seen and heard about. Leave this monastery; you’ve stayed here long enough.” If that monk continues as before, the monks should press him up to three times to make him stop. If he then stops, all is well. If he does not stop, he commits an offense entailing suspension.’” “Venerables, the thirteen rules on suspension have been recited, nine being immediate offenses, four after the third announcement. If a monk commits any one of them, he is to undergo probation for the same number of days as he knowingly concealed that offense. When this is completed, he must undertake the trial period for a further six days. When this is completed, he is to be rehabilitated wherever there is a sangha of at least twenty monks. If that monk is rehabilitated by a sangha of even one less than twenty, that monk is not rehabilitated and those monks are at fault. This is the proper procedure. In regard to this I ask you, ‘Are you pure in this?’ A second time I ask, ‘Are you pure in this?’ A third time I ask, ‘Are you pure in this?’ You are pure in this and therefore silent. I will remember it thus.” Venerables, these two undetermined rules come up for recitation. ‘If a monk sits alone with a woman on a private and concealed seat suitable for action, and a trustworthy female lay follower sees him and accuses him of an offense entailing expulsion, an offense entailing suspension, or an offense entailing confession, then, if he admits to the sitting, he is to be dealt with according to one of these three or according to what that trustworthy female lay follower has said. This rule is undetermined.’” ‘Although a seat is not concealed, nor suitable for action, it may be suitable for speaking indecently to a woman. If a monk sits alone with a woman in private on such a seat, and a trustworthy female lay follower sees him and accuses him of an offense entailing suspension or an offense entailing confession, then, if he admits to the sitting, he is to be dealt with according to one of these two or according to what that trustworthy female lay follower has said. This rule too is undetermined.’” “Venerables, the two undetermined rules have been recited. In regard to this I ask you, ‘Are you pure in this?’ A second time I ask, ‘Are you pure in this?’ A third time I ask, ‘Are you pure in this?’ You are pure in this and therefore silent. I will remember it thus.” Venerables, these thirty rules on relinquishment and confession come up for recitation. ‘When his robe is finished and the robe season has ended, a monk should keep an extra robe for ten days at the most. If he keeps it longer than that, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘When his robe is finished and the robe season has ended, if a monk stays apart from his three robes even for a single day, except if the monks have agreed, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘When his robe is finished and the robe season has ended, if out-of-season robe-cloth is given to a monk, he may receive it if he wishes. If he receives it, he should quickly make a robe. If there is not enough cloth, but he is expecting more, he should keep it at most one month to make up the lack. If he keeps it longer than that, then even if he expects more cloth, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a monk has an unrelated nun wash, dye, or beat a used robe, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a monk receives a robe directly from an unrelated nun, except in exchange, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a monk asks an unrelated male or female householder for a robe, except on an appropriate occasion, he commits an offense entailing relinquishment and confession. These are the appropriate occasions: his robes are stolen or his robes are lost.’” ‘If an unrelated male or female householder invites that monk to take many robes, he should accept at most one sarong and one upper robe. If he accepts more than that, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a male or female householder has set aside a robe fund for an unrelated monk, thinking, “With this robe fund I will buy robe-cloth and give it to monk so-and-so;” and if that monk, without first being invited, goes to them and specifies the kind of robe-cloth he wants, saying, “It would be good if you would use this robe fund to buy such-and-such robe-cloth and then give it to me,” and he does so because he wants something fine, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If two male or female householders have set aside separate robe funds for an unrelated monk, thinking, “With these separate robe funds we’ll buy separate robe-cloths and give them to monk so-and-so;” and if that monk, without first being invited, goes to them and specifies the kind of robe-cloth he wants, saying, “It would be good if you would put these separate robe funds together to buy such-and-such robe-cloth and then give it to me,” and he does so because he wants something fine, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a king, a king’s employee, a brahmin, or a householder sends a robe fund for a monk by messenger, saying, “Buy robe-cloth with this robe fund and give it to monk so-and-so,” and the messenger goes to that monk and says, “Venerable, I have brought a robe fund for you. Please receive it,” then that monk should reply, ‘We don’t receive robe funds, but we do receive allowable robe-cloth at the right time.’ If that messenger says, “Is there anyone who provides services for you?” the monk, if he needs robe-cloth, should point out a monastery worker or a lay follower and say, “He provides services for the monks.” If the messenger instructs that service-provider and then returns to the monk and says, “Venerable, I have instructed the service-provider you pointed out. Please go to him at the right time and he’ll give you robe-cloth,” then, if that monk needs robe-cloth, he should go to that service-provider and prompt him and remind him two or three times, saying, “I need robe-cloth.” If he then gets robe-cloth, all is well. If he does not get it, he should stand in silence for it at most six times. If he then gets robe-cloth, all is well. If he makes any further effort and then gets robe-cloth, he commits an offense entailing relinquishment and confession. If he does not get robe-cloth, he should go to the owners of that robe fund, or send a message, saying, “That monk hasn’t received any benefit from the robe fund you sent for him. Please recover what’s yours, or it might perish.” This is the proper procedure.’” ‘If a monk has a blanket made that contains silk, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a monk has a blanket made entirely of black wool, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a monk is having a new blanket made, he should use two parts of entirely black wool, a third part of white, and a fourth part of brown. If he has a new blanket made without using two parts of entirely black wool, a third part of white, and a fourth part of brown, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a monk has had a new blanket made, he should keep it for six years. Whether that blanket has been given away or not, if he has another new blanket made in less than six years, except if the monks have agreed, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a monk is having a sitting-blanket made, he must incorporate a piece of one standard handspan from the border of an old blanket in order to make it ugly. If he has a new sitting-blanket made without incorporating a piece of one standard handspan from the border of an old blanket, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If wool is given to a monk who is traveling, he may receive it if he wishes. If he receives it and there is no one else to carry it, he may carry it himself for at most 40 kilometers. If he carries it further than that, even if there is no one else to carry it, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a monk has an unrelated nun wash, dye, or comb wool, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a monk takes, has someone else take, or consents to gold and silver being deposited for him, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a monk trades with money in various ways, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a monk barters in various ways, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘A monk should keep an extra almsbowl for ten days at the most. If he keeps it longer than that, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a monk exchanges an almsbowl with fewer than five mends for a new almsbowl, he commits an offense entailing relinquishment and confession. That monk should relinquish that almsbowl to a gathering of monks. He should then be given the last almsbowl belonging to that gathering: “Monk, this bowl is yours. Keep it until it breaks.” This is the proper procedure.’” ‘After being received, the tonics allowable for sick monks—that is, ghee, butter, oil, honey, and syrup—should be used from storage for at most seven days. If one uses them longer than that, one commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘When there is a month left of the hot season, a monk may go looking for cloth for his rainy-season robe. When there is a half-month left, he may sew it and then wear it. If he goes looking for cloth for his rainy-season robe when there is more than a month left of the hot season, or if he sews it and then wears it when there is more than a half-month left, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a monk himself gives a robe to a monk, but then, in anger, takes it back or has it taken back, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a monk himself asks for thread, and then has weavers weave him robe-cloth, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a male or female householder is having robe-cloth woven by weavers for an unrelated monk and, without first being invited, that monk goes to those weavers and specifies the kind of robe-cloth he wants, saying, ‘This robe-cloth that you are weaving for me, make it long and wide; make it closely woven, well-woven, well-stretched, well-scraped, and well-combed, and perhaps I will even give you a small gift,’ then, in saying that and afterwards giving them a small gift, even a bit of almsfood, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘When there are ten days left to the Kattika full moon that ends the first rainy-season residence and haste-cloth is given to a monk, he may receive it if he regards it as urgent. He may then store it until the end of the robe season. If he stores it beyond that, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘There are wilderness dwellings that are considered risky and dangerous. After observing the Kattika full moon that ends the rainy season, a monk who is staying in such a dwelling may, if he so desires, store one of his three robes in an inhabited area so long as he has a reason for staying apart from that robe. He should stay apart from that robe for six days at the most. If he stays apart from it longer than that, except if the monks have agreed, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a monk diverts to himself material support that he knows was intended for the Sangha, he commits an offense entailing relinquishment and confession.’” “Venerables, the thirty rules on relinquishment and confession have been recited. In regard to this I ask you, ‘Are you pure in this?’ A second time I ask, ‘Are you pure in this?’ A third time I ask, ‘Are you pure in this?’ You are pure in this and therefore silent. I will remember it thus.” ‘If a monk lies in full awareness, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk speaks abusively, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk engages in malicious talebearing between monks, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk instructs a person who is not fully ordained to memorize the Teaching, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk lies down more than two or three nights in the same sleeping place as a person who is not fully ordained, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk lies down in the same sleeping place as a woman, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk gives a teaching of more than five or six sentences to a woman, except in the presence of a man who understands, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk truthfully tells a person who is not fully ordained of a superhuman quality, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk tells a person who is not fully ordained about a monk’s grave offense, except if the monks have agreed, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk digs the earth or has it dug, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk destroys plants, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk speaks evasively or harasses, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk complains or criticizes, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk takes a bed, a bench, a mattress, or a stool belonging to the Sangha and puts it outside or has it put outside, and he then departs without putting it away, having it put away, or informing anyone, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk puts out bedding in a dwelling belonging to the Sangha, or has it put out, and he then departs without putting it away, having it put away, or informing anyone, he commits an offense entailing confession.’” ‘If, in a dwelling belonging to the Sangha, a monk arranges his sleeping place in a way that encroaches on a monk that he knows arrived there before him, with the intention that anyone who feels crowded will leave, and he does so only for this reason and no other, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk, in anger, throws a monk out of a dwelling belonging to the Sangha, or has him thrown out, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk sits down or lies down on a bed or a bench with detachable legs on an upper story in a dwelling belonging to the Sangha, he commits an offense entailing confession.’” ‘When a monk is building a large dwelling, then standing where there are no cultivated plants, he may apply two or three courses of roofing material, taking it as far as the doorcase and using it for fixing the door and for treating the window openings. If he applies more than that, even if he stands where there are no cultivated plants, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk pours water that he knows contains living beings onto grass or clay, or has it poured, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk who has not been appointed instructs the nuns, he commits an offense entailing confession.’” ‘Even if he has been appointed, if a monk instructs the nuns after sunset, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk goes to the nuns’ dwelling place and then instructs them, except on an appropriate occasion, he commits an offense entailing confession. This is the appropriate occasion: a nun is sick.’” ‘If a monk says that the senior monks are instructing the nuns for the sake of worldly gain, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk gives robe-cloth to an unrelated nun, except in exchange, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk sews a robe for an unrelated nun, or has one sewn, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk travels by appointment with a nun, even just to the next village, except on an appropriate occasion, he commits an offense entailing confession. This is the appropriate occasion: the road is considered risky and dangerous and should be traveled with a group.’” ‘If a monk boards a boat by appointment with a nun, either to go upstream or downstream, except for the purpose of crossing, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk eats almsfood knowing that a nun had it prepared, except if the householder had intended to prepare it anyway, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk sits in private alone with a nun, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk who is not sick eats more than one alms-meal at a public guesthouse, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk eats in a group, except on an appropriate occasion, he commits an offense entailing confession. These are the appropriate occasions: he is sick; it is the robe-giving season; it is a time of making robes; he is traveling; he is on a boat; it is a big occasion; it is a meal given by a monastic.’” ‘If a monk eats a meal before another, except on an appropriate occasion, he commits an offense entailing confession. These are the appropriate occasions: he is sick; it is the robe-giving season; it is a time of making robes.’” ‘If a monk goes to a family and is invited to take pastries or baked goods, he may accept two or three bowlfuls if he wishes. If he accepts more than that, he commits an offense entailing confession. If he accepts two or three bowlfuls, he should take it away and share it with the monks. This is the proper procedure.’” ‘If a monk has finished his meal and refused an invitation to eat more, and then eats fresh or cooked food that is not left over, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk invites a monk, who he knows has finished his meal and refused an invitation to eat more, to eat fresh or cooked food that is not left over, saying, “Here, monk, eat,” aiming to criticize him, then when the other has eaten, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk eats fresh or cooked food at the wrong time, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk eats fresh or cooked food that he has stored, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk who is not sick asks for any of these kinds of fine foods for himself—that is, ghee, butter, oil, honey, syrup, fish, meat, milk, and curd—and then eats it, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk eats food that has not been given, except for water and tooth cleaners, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk gives fresh or cooked food to a naked ascetic, to a male wanderer, or to a female wanderer with his own hands, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk says to a monk, “Come, let’s go to the village or town for alms,” and then, whether he has had food given to him or not, sends him away, saying, “Go away, I’m not comfortable talking or sitting with you, but only if I talk and sit by myself,” and he does so only for this reason and no other, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk sits down intruding on a lustful couple, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk sits down in private on a concealed seat with a woman, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk sits down in private alone with a woman, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk who has been invited to a meal visits families beforehand or afterwards without informing an available monk, except on an appropriate occasion, he commits an offense entailing confession. These are the appropriate occasions: it is the robe-giving season; it is a time of making robes.’” ‘A monk who is not sick may accept an invitation to ask for requisites for four months. If he accepts one beyond that limit, except if it is a further invitation or a permanent invitation, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk goes to see an army, except if there is a suitable reason, he commits an offense entailing confession.’” ‘If that monk has a reason for going to the army, he may stay with the army for two or three nights. If he stays longer than that, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk who is staying with an army for two or three nights goes to a battle, a troop review, a massing of the army, or a troop inspection, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk drinks this or that kind of alcoholic drink, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk tickles someone, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk plays in water, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk is disrespectful, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk scares a monk, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk who is not sick lights a fire to warm himself, or has one lit, except if there is a suitable reason, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk bathes at intervals of less than a half-month, except on an appropriate occasion, he commits an offense entailing confession. These are the appropriate occasions: it is the two-and-a-half-month period of the hot season and the fever season, comprising the last one-and-a-half months of summer and the first month of the rainy season; he is sick; he is working; he is traveling; there is wind and rain.’” ‘When a monk gets a new robe, he should apply one of three kinds of stains: blue-green, mud-color, or dark brown. If a monk uses a new robe without applying any of the three kinds of stains, he commits an offense entailing confession.’ ‘If a monk himself assigns the ownership of a robe to a monk, to a nun, to a trainee nun, to a novice monk, or to a novice nun, and he then uses it without the other first relinquishing it, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk hides a monk’s bowl, robe, sitting mat, needle case, or belt, or he has it hidden, even just for a laugh, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk intentionally kills a living being, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk uses water that he knows contains living beings, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk reopens a legal issue that he knows has been legitimately settled, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk knowingly conceals a monk’s grave offense, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk gives the full ordination to a person he knows is less than twenty years old, he commits an offense entailing confession. Moreover, that person has not received the full ordination and those monks are blameworthy.’” ‘If a monk knowingly travels by appointment with a group of thieves, even just to the next village, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk travels by appointment with a woman, even just to the next village, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk says, “As I understand the Buddha’s Teaching, the things he calls obstructive are unable to obstruct one who indulges in them,” then the monks should correct him like this: “No, Venerable, don’t misrepresent the Buddha, for it’s not good to misrepresent the Buddha. The Buddha would never say such a thing. In many discourses the Buddha has declared the obstructive things to be obstructive and how they obstruct one who indulges in them.” If that monk continues as before, the monks should press him up to three times to make him give up that view. If he then gives it up, all is well. If he does not, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk lives, does formal meetings, or shares a sleeping place with a monk who he knows is saying such things, who has not made amends according to the rule, and who has not given up that view, he commits an offense entailing confession.’” ‘Also if a novice monastic says, “As I understand the Buddha’s Teaching, the things he calls obstructive are unable to obstruct one who indulges in them,” then the monks should correct him like this: “No, don’t misrepresent the Buddha, for it’s not good to misrepresent the Buddha. The Buddha would never say such a thing. In many discourses the Buddha has declared the obstructive things to be obstructive and how they obstruct one who indulges in them.” If that novice monastic continues as before, he should be told: “From today on you may not refer to the Buddha as your teacher. And you can no longer share a sleeping place with the monks for two or three nights, as can other novice monastics. Go! Away with you!” If a monk supports that novice monastic, or he is attended on by him, lives with him, or shares a sleeping place with him, even though he knows that he has been expelled in this way, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk, when legitimately corrected by the monks, says, “I won’t practice this training rule until I’ve questioned a monk who is an expert on the Monastic Law,” he commits an offense entailing confession. A monk who is training should understand, should question, should enquire. This is the proper procedure.’” ‘When the Monastic Code is being recited, if a monk says, “What’s the point of reciting these minor and insignificant training rules, when they just lead to anxiety, oppression, and annoyance?” then in disparaging the training rules, he commits an offense entailing confession.’” ‘During the half-monthly recitation of the Monastic Code, a monk might say, “Just now did I find out that this rule too has come down in the Monastic Code, is included in the Monastic Code, and comes up for recitation every half-month.” If other monks know that that monk has previously sat through at least two or three recitations of the Monastic Code, then that monk is not let off because of ignorance, and he is to be dealt with according to the rule. Further, he should be charged with deception: “It’s a loss for you that you don’t pay proper attention during the recitation of the Monastic Code.” And for the act of deception, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk hits a monk in anger, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk raises a hand in anger against a monk, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk groundlessly charges a monk with an offense entailing suspension, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk intentionally makes a monk anxious, thinking, “In this way he will be ill at ease at least for a moment,” and he does so only for this reason and no other, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk eavesdrops on monks who are arguing and disputing, thinking, “I’ll hear what they say,” and he does so only for this reason and no other, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk gives his consent to legitimate legal procedures, and then criticizes them afterwards, he commits an offense entailing confession.’” ‘When the Sangha is in the middle of a discussion, if a monk gets up from his seat and leaves without first giving his consent, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk gives out a robe as part of a unanimous Sangha and then criticizes it afterwards, saying, “The monks are diverting the Sangha’s material gains according to friendship,” he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk diverts to an individual material support that he knows was intended for the Sangha, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk, without first being announced, crosses the threshold to the bedroom of a consecrated aristocrat king, when both the king and the queen are present, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk picks up something precious or something regarded as precious, or he has it picked up, except within a monastery or inside a lodging, he commits an offense entailing confession. If he picks up something precious or something regarded as precious, or he has it picked up, within a monastery or inside a lodging, he should put it aside with the thought, “Whoever owns it will fetch it.” This is the proper procedure.’” ‘If a monk, when another monk is available, enters an inhabited area at the wrong time without informing him, except if there is some appropriate urgent business, he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk has a needle case made from bone, ivory, or horn, it is to be destroyed, and he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk is having a new bed or bench made, it is to have legs eight standard fingerbreadths long below the lowest frame. If the legs exceed that, they are to be cut down, and he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk has a bed or a bench made upholstered with cotton down, it is to be stripped, and he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk is having a sitting mat made, it should be made the right size. This is the right size: two standard handspans long and one-and-a-half wide, and a border of one handspan. If it exceeds that, it is to be cut down, and he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk is having an itch-covering cloth made, it should be made the right size. This is the right size: four standard handspans long and two wide. If it exceeds that, it is to be cut down, and he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk is having a rainy-season robe made, it should be made the right size. This is the right size: six standard handspans long and two-and-a-half wide. If it exceeds that, it is to be cut down, and he commits an offense entailing confession.’” ‘If a monk has a robe made that is the standard robe measure or larger, it is to be cut down, and he commits an offense entailing confession. This is the standard robe measure: nine standard handspans long and six wide.’” “Venerables, the ninety-two rules on confession have been recited. In regard to this I ask you, ‘Are you pure in this?’ A second time I ask, ‘Are you pure in this?’ A third time I ask, ‘Are you pure in this?’ You are pure in this and therefore silent. I will remember it thus.” Venerables, these four rules on acknowledgment come up for recitation. ‘If a monk receives fresh or cooked food directly from an unrelated nun who has entered an inhabited area, and then eats it, he must acknowledge it: “I have done a blameworthy and unsuitable thing that is to be acknowledged. I acknowledge it.”’” ‘When monks eat by invitation to families, if a nun is there giving directions, saying, “Give bean curry here; give rice there,” then those monks should stop her: “Stop, Sister, while the monks are eating.” If not even a single monk addresses that nun in this way to stop her, they must acknowledge it: “We have done a blameworthy and unsuitable thing which is to be acknowledged. We acknowledge it.”’” ‘There are families that are designated as “in training”. If a monk, without being sick and without first being invited, eats fresh or cooked food after personally receiving it from such a family, he must acknowledge it: “I have done a blameworthy and unsuitable thing that is to be acknowledged. I acknowledge it.”’” ‘There are wilderness dwellings that are considered risky and dangerous. If a monk who is not sick, without first making an announcement about those dwellings, eats fresh or cooked food after personally receiving it inside that monastery, he must acknowledge it: “I have done a blameworthy and unsuitable thing that is to be acknowledged. I acknowledge it.”’” “Venerables, the four rules on acknowledgment have been recited. In regard to this I ask you, ‘Are you pure in this?’ A second time I ask, ‘Are you pure in this?’ A third time I ask, ‘Are you pure in this?’ You are pure in this and therefore silent. I will remember it thus.” Venerables, these rules to be trained in come up for recitation. ‘“I will wear my sarong evenly all around,” this is how you should train.’” “‘I will wear my upper robe evenly all around,’ this is how you should train.” “‘I will walk well-covered in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will sit well-covered in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will walk well-restrained in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will sit well-restrained in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will walk with lowered eyes in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will sit with lowered eyes in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will not lift my robe while walking in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will not lift my robe while sitting in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will not laugh loudly while walking in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will not laugh loudly while sitting in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will not be noisy while walking in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will not be noisy while sitting in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will not sway my body while walking in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will not sway my body while sitting in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will not swing my arms while walking in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will not swing my arms while sitting in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will not sway my head while walking in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will not sway my head while sitting in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will not walk in inhabited areas with arms akimbo,’ this is how you should train.” “‘I will not sit in inhabited areas with arms akimbo,’ this is how you should train.” “‘I will not cover my head while walking in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will not cover my head while sitting in inhabited areas;’ this is how you should train.” “‘I will not squat on my heels while walking in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will not clasp my knees while sitting in inhabited areas,’ this is how you should train.” “‘I will receive almsfood respectfully,’ this is how you should train.” “‘I will receive almsfood with attention on the almsbowl,’ this is how you should train.” “‘I will receive almsfood with the right proportion of bean curry,’ this is how you should train.” “‘I will receive an even level of almsfood,’ this is how you should train.” “‘I will eat almsfood respectfully,’ this is how you should train.” “‘I will eat almsfood with attention on the almsbowl,’ this is how you should train.” “‘I will eat almsfood in order,’ this is how you should train.” “‘I will eat almsfood with the right proportion of bean curry,’ this is how you should train.” “‘I will not eat almsfood picking from a heap,’ this is how you should train.” “‘I will not cover my curries with rice because I want more,’ this is how you should train.” ‘“When not sick, I will not ask for bean curry or rice for myself and then eat it,” this is how you should train.’” “‘I will not look at another’s almsbowl finding fault,’ this is how you should train.” “‘I will not make a mouthful that’s too large,’ this is how you should train.” “‘I will make rounded mouthfuls,’ this is how you should train.” “‘I will not open my mouth without bringing a mouthful to it,’ this is how you should train.” “‘I will not put my whole hand in my mouth while eating,’ this is how you should train.” “‘I will not speak with food in my mouth,’ this is how you should train.” “‘I will not eat from a lifted ball of food,’ this is how you should train.” “‘I will not eat breaking up a mouthful,’ this is how you should train.” “‘I will not eat stuffing my cheeks,’ this is how you should train.” “‘I will not eat shaking my hand,’ this is how you should train.” “‘I will not scatter rice while eating,’ this is how you should train.” “‘I will not eat sticking out my tongue,’ this is how you should train.” “‘I will not make a chomping sound while eating,’ this is how you should train.” ‘“I will not slurp while eating,” this is how you should train.’” “‘I will not lick my hands while eating,’ this is how you should train.” “‘I will not lick my almsbowl while eating,’ this is how you should train.” “‘I will not lick my lips while eating,’ this is how you should train.” ‘“I will not receive the drinking-water vessel with a hand soiled with food,” this is how you should train.’” ‘“I will not discard bowl-washing water containing rice in inhabited areas,” this is how you should train.’” ‘“I will not give a teaching to anyone holding a sunshade who is not sick,” this is how you should train.’” “‘I will not give a teaching to anyone holding a staff who is not sick,’ this is how you should train.” “‘I will not give a teaching to anyone holding a knife who is not sick,’ this is how you should train.” “‘I will not give a teaching to anyone holding a weapon who is not sick,’ this is how you should train.” “‘I will not give a teaching to anyone wearing shoes who is not sick,’ this is how you should train.” “‘I will not give a teaching to anyone wearing sandals who is not sick,’ this is how you should train.” “‘I will not give a teaching to anyone in a vehicle who is not sick,’ this is how you should train.” “‘I will not give a teaching to anyone lying down who is not sick,’ this is how you should train.” “‘I will not give a teaching to anyone who is seated clasping their knees and who is not sick,’ this is how you should train.” “‘I will not give a teaching to anyone wearing a headdress who is not sick,’ this is how you should train.” “‘I will not give a teaching to anyone with a covered head who is not sick,’ this is how you should train.” “‘I will not give a teaching while sitting on the ground to anyone sitting on a seat who is not sick,’ this is how you should train.” ‘“I will not give a teaching while sitting on a low seat to anyone sitting on a high seat who is not sick,” this is how you should train.’” “‘I will not give a teaching while standing to anyone sitting who is not sick,’ this is how you should train.” “‘I will not give a teaching while walking behind to anyone walking in front who is not sick,’ this is how you should train.” “‘I will not give a teaching while walking next to the path to anyone walking on the path who is not sick,’ this is how you should train.” “‘When not sick, I will not defecate or urinate while standing,’ this is how you should train.” “‘When not sick, I will not defecate, urinate, or spit on cultivated plants,’ this is how you should train.” ‘“When not sick, I will not defecate, urinate, or spit in water,” this is how you should train.’” “Venerables, the rules to be trained in have been recited. In regard to this I ask you, ‘Are you pure in this?’ A second time I ask, ‘Are you pure in this?’ A third time I ask, ‘Are you pure in this?’ You are pure in this and therefore silent. I will remember it thus.” Venerables, these seven principles for the settling of legal issues come up for recitation. ed; Resolution through recollection to be granted; Resolution because of past insanity to be granted; Acting according to what has been admitted; Majority decision; Further penalty; ‘If a lustful nun consents to a lustful man making physical contact with her, to touching her, to taking hold of her, to contacting her, or to squeezing her, anywhere below the collar bone but above the knees, she too is expelled and excluded from the community. The training rule on above the knees.’” ‘If a nun knows that a nun has committed an offense entailing expulsion, but she neither confronts her herself nor tells a group of nuns, and afterward—whether that nun remains or has died or has been expelled or has converted—she says, “Venerables, although I previously knew that this nun was like this, I thought, ‘I will neither confront her myself nor tell a group of nuns,’” she too is expelled and excluded from the community. The training rule on those who conceal offenses.’” ‘If a nun takes sides with a monk who has been ejected by a unanimous Sangha—in accordance with the rule, the Monastic Law, and the Teacher’s instruction—and who is disrespectful, who has not made amends, and who has not made friends, the nuns should correct her like this: “Venerable, this monk has been ejected by a unanimous Sangha in accordance with the rule, the Monastic Law, and the Teacher’s instruction. He’s disrespectful, hasn’t made amends, and hasn’t made friends. Venerable, don’t take sides with this monk.” If that nun continues as before, the nuns should press her up to three times to make her stop. If she then stops, all is well. If she does not stop, she too is expelled and excluded from the community. The training rule on taking sides with one who has been ejected.’” ‘If, for the purpose of indulging in inappropriate sexual conduct, a lustful nun consents to a lustful man holding her hand and the edge of her robe, and she stands with him and chats with him and goes to an appointment with him and consents to him coming to her and enters a covered place with him and disposes her body for him for that purpose, she too is expelled and excluded from the community. The training rule having eight parts.’” “Venerables, the eight rules on expulsion have been recited. If a nun commits any one of them, she no longer belongs to the community of nuns. As before, so after, she is expelled and excluded from the community. In regard to this I ask you, ‘Are you pure in this?’ A second time I ask, ‘Are you pure in this?’ A third time I ask, ‘Are you pure in this?’ You are pure in this and therefore silent. I will remember it thus.” Venerables, these seventeen rules on suspension come up for recitation. ‘If a nun takes legal action against a householder or a householder’s offspring or a slave or a worker or even toward a monastic or a wanderer, then that nun has committed an immediate offense entailing sending away and suspension.’” ‘If a nun, without getting permission from the king or the Sangha or a community or an association or a society, gives the full admission to a woman who she knows is a criminal and who is known as sentenced to death, then, except when it is allowable, that nun too has committed an immediate offense entailing sending away and suspension.’” ‘If a nun walks to the next inhabited area by herself or crosses a river by herself or spends the night apart by herself or lags behind her companions by herself, then that nun too has committed an immediate offense entailing sending away and suspension.’” ‘If a nun, without getting permission from the Sangha that did the legal procedure and without the consent of the group, reinstates a nun who has been ejected by a unanimous Sangha in accordance with the rule and the Monastic Law and the Teacher’s instruction, then that nun too has committed an immediate offense entailing sending away and suspension.’” ‘If a lustful nun eats fresh or cooked food after receiving it directly from a lustful man, then that nun too has committed an immediate offense entailing sending away and suspension.’” ‘If a nun says, “Venerable, what can this man do to you, whether he has lust or not, if you’re without? Go on, Venerable, receive it with your own hands and then eat whatever fresh or cooked food he gives you,” then that nun too has committed an immediate offense entailing sending away and suspension.’” ‘If a nun says in anger, “I renounce the Buddha, I renounce the Teaching, I renounce the Sangha, I renounce the training! The Sakyan daughters are not the only monastics. There are other monastics who have a sense of conscience, who are afraid of wrongdoing and fond of the training. I’ll practice the spiritual life with them,” then the nuns should correct her like this: “Venerable, don’t say such things in anger, ‘I renounce the Buddha, I renounce the Teaching, I renounce the Sangha, I renounce the training! The Sakyan daughters are not the only monastics. There are other monastics who have a sense of conscience, who are afraid of wrongdoing and fond of the training. I’ll practice the spiritual life with them.’ Take delight, Venerable; the Teaching is well proclaimed. Practice the spiritual life for the complete ending of suffering.” If that nun continues as before, the nuns should press her up to three times to make her stop. If she then stops, all is well. If she does not stop, then after the third announcement that nun too has committed an offense entailing sending away and suspension.’” ‘If a nun is angry because a legal issue has been decided against her, saying, “The nuns are acting out of favoritism, ill will, confusion, and fear,” then the nuns should correct her like this: “Venerable, just because you’re angry that a legal issue has been decided against you, don’t say, ‘The nuns are acting out of favoritism, ill will, confusion, and fear.’ Perhaps it’s you who are acting out of favoritism, ill will, confusion, and fear.” If that nun continues as before, the nuns should press her up to three times to make her stop. If she then stops, all is well. If she does not stop, then after the third announcement that nun too has committed an offense entailing sending away and suspension.’” ‘If nuns socialize, behave badly, have a bad reputation, are notorious, harass the Sangha of nuns, and hide each other’s offenses, then the nuns should correct them like this: “Sisters, you socialize, behave badly, have a bad reputation, are notorious, harass the Sangha of nuns, and hide each other’s offenses. Be secluded, Venerables. The Sangha praises seclusion for the Sisters.” If those nuns still continue as before, the nuns should press them up to three times to make them stop. If they then stop, all is well. If they do not stop, then after the third announcement those nuns too have committed an offense entailing sending away and suspension.’” ‘If a nun says, “Venerables, you should socialize. Don’t live separately. There are other nuns in the Sangha who have such behavior, reputation, and notoriety, and who harass the Sangha of nuns and hide each other’s offenses. The Sangha says nothing to them. It’s because of disrespect, contempt, impatience, and slander, and because you are weak that the Sangha says to you, ‘Sisters, you socialize, behave badly, have a bad reputation, are notorious, harass the Sangha of nuns, and hide each other’s offenses. Be secluded, Venerables. The Sangha praises seclusion for the Sisters,’” then the nuns should correct her like this: “Venerable, don’t say such things: ‘Venerables, you should socialize. Don’t live separately. There are other nuns in the Sangha who have such behavior, reputation, and notoriety, and who harass the Sangha of nuns and hide each other’s offenses. The Sangha says nothing to them. It’s because of disrespect, contempt, impatience, and slander, and because you are weak that the Sangha says to you, “Sisters, you socialize, behave badly, have a bad reputation, are notorious, harass the Sangha of nuns, and hide each other’s offenses. Be secluded, Venerables. The Sangha praises seclusion for the Sisters.”’” If that nun continues as before, the nuns should press her up to three times to make her stop. If she then stops, all is well. If she does not stop, then after the third announcement that nun too has committed an offense entailing sending away and suspension.’” “Venerables, the seventeen rules on suspension have been recited, nine being immediate offenses, eight after the third announcement. If a nun commits any one of them, she must undertake a trial period for a half-month toward both Sanghas. When this is completed, she is to be rehabilitated wherever there is a sangha of at least twenty nuns. If that nun is rehabilitated by a sangha of nuns of even one less than twenty, then that nun is not rehabilitated and those nuns are at fault. This is proper procedure. In regard to this I ask you, ‘Are you pure in this?’ A second time I ask, ‘Are you pure in this?’ A third time I ask, ‘Are you pure in this?’ You are pure in this and therefore silent. I will remember it thus.” Venerables, these thirty rules on relinquishment and confession come up for recitation. ‘If a nun collects almsbowls, she commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a nun determines out-of-season robe-cloth as “in-season”, and then distributes it, she commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a nun swaps robes with a nun and then says, “Here’s your robe; give me that robe of mine. That which is yours is yours, and that which is mine is mine. Give me that, and take back what’s yours;” and she just takes it or has it taken, she commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a nun asks for one thing and then for something else, she commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a nun gets one thing in exchange and then something else, she commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘When a requisite belonging to the Sangha is designated for a specific purpose, if a nun exchanges it for something else, she commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘When a requisite belonging to the Sangha is designated for a specific purpose and was asked for, if a nun exchanges it for something else, she commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘When a collective requisite is designated for a specific purpose, if a nun exchanges it for something else, she commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘When a collective requisite is designated for a specific purpose and was asked for, if a nun exchanges it for something else, she commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘When a personal requisite is designated for a specific purpose and was asked for, if a nun exchanges it for something else, she commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a nun carries out an exchange to get a heavy cloak, it is to be worth at most four _kaṁsa_ coins. If she gets one in exchange that is worth more than that, she commits an offense entailing relinquishment and confession.’” ‘If a nun carries out an exchange to get a light cloak, it is to be worth at most two-and-a-half _kaṁsa_ coins. If she gets one in exchange that is worth more than that, she commits an offense entailing relinquishment and confession.’” “Venerables, the thirty rules on relinquishment and confession have been recited. In regard to this I ask you, ‘Are you pure in this?’ A second time I ask, ‘Are you pure in this?’ A third time I ask, ‘Are you pure in this?’ You are pure in this and therefore silent. I will remember it thus.” Venerables, these one hundred and sixty-six rules on offenses entailing confession come up for recitation. ‘If a nun eats garlic, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun removes hair from her private parts, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun slaps her genitals with the palm of her hand, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun uses a dildo, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun is cleaning herself with water, she may insert two finger joints at the most. If she goes further than that, she commits an offense entailing confession.’” ‘If, when a monk is eating, a nun attends on him with drinking water or a fan, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun asks for or has someone else ask for raw grain, or she roasts it or has it roasted, or she pounds it or has it pounded, or she cooks it or has it cooked, and she then eats it, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun disposes of feces or urine or trash or food scraps over a wall or over an encircling wall, or she has it disposed of in this way, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun disposes of feces or urine or trash or food scraps on cultivated plants, or she has it disposed of in this way, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun goes to see dancing or singing or music, she commits an offense entailing confession.’” ‘If, in the dark of the night without a lamp, a nun stands or talks alone with a man, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun stands or talks alone with a man in a concealed place, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun stands or talks alone with a man out in the open, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun stands or talks alone with a man on a street or in a cul-de-sac or at an intersection, or she whispers in his ear or dismisses her companion nun, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun visits families before the meal, sits down on a seat, and then departs without informing the owners, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun visits families after the meal, and then sits down or lies down on a seat without asking permission of the owners, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun visits families at the wrong time, puts out bedding without asking permission of the owners, or has it put out, and then sits down or lies down on it, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun complains about someone else because of misunderstanding and a lack of proper reflection, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun curses herself or someone else, referring to hell or the spiritual life, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun cries after repeatedly beating herself, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun bathes naked, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun is having a bathing robe made, it should be made the right size. This is the right size: four standard handspans long and two wide. If it exceeds that, it is to be cut down, and she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun, after unstitching a nun’s robe or having it unstitched, neither sews it herself nor makes any effort to have someone else sew it, then, if there was no obstruction or it was no more than four or five days, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun does not move her robes for more than five days, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun wears a robe taken on loan, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun creates an obstacle for a group to get robe-cloth, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun blocks a legitimate distribution of robe-cloth, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives a monastic robe to a householder or a male wanderer or a female wanderer, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun lets the robe season expire because of an uncertain expectation of robe-cloth, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun blocks a legitimate ending of the robe season, she commits an offense entailing confession.’” ‘If two nuns lie down on the same bed, they commit an offense entailing confession.’” ‘If two nuns lie down on the same sheet and under the same cover, they commit an offense entailing confession.’” ‘If a nun intentionally makes a nun ill at ease, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun neither nurses a suffering disciple, nor makes any effort to have someone else nurse her, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives a dwelling place to a nun, and then, in anger, throws her out or has her thrown out, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun is socializing with a householder or a householder’s offspring, the nuns should correct her like this: “Venerable, don’t socialize with householders or householders’ offspring. Be secluded, Venerable. The Sangha praises seclusion for the Sisters.” If that nun continues as before, the nuns should press her up to three times to make her stop. If she then stops, all is well. If she does not stop, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun goes wandering without a group of travelers where it is considered risky and dangerous within her own country, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun goes wandering without a group of travelers where it is considered risky and dangerous outside her own country, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun goes wandering during the rainy season, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun who has completed the rainy-season residence does not go wandering at least 65 to 80 kilometers, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun visits a royal house or a pleasure house or a park or a garden or a lotus pond, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun uses a high or luxurious couch, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun spins yarn, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun provides services for a householder, she commits an offense entailing confession.’” ‘If, when asked by a nun, a nun consents to resolve a legal issue, but then neither resolves it nor makes any effort to resolve it, then, if there was no obstruction, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun personally gives fresh or cooked food to a householder or a male wanderer or a female wanderer, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun does not relinquish a monastery robe, but continues to use it, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun goes wandering without relinquishing her lodging, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun learns pointless knowledge, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun teaches pointless knowledge, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun, knowing that there are monks in a monastery, enters it without asking permission, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun abuses or reviles a monk, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a furious nun reviles a community, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun, who has been invited to a meal, refuses an invitation to eat more, and then eats fresh or cooked food, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun is keeps a family for herself, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun spends the rainy-season residence in a monastery without monks, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun who has completed the rainy-season residence does not invite correction from both Sanghas in regard to three things—what has been seen, what has been heard, and what has been suspected—she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun does not go to the instruction or take part in a formal meeting of the community, she commits an offense entailing confession.’” ‘Every half-month a nun should seek two things from the Sangha of monks: asking it about the observance day and going to it for the instruction. If she lets the half-month pass, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun, alone with a man, without getting permission from the Sangha or a group, has an abscess or a wound situated on the lower part of her body ruptured by him, or split open, washed, anointed, bandaged, or unwrapped by him, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives the full admission to a pregnant woman, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives the full admission to a woman who is breastfeeding, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives the full admission to a trainee nun who has not trained in the six rules for two years, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives the full admission to a trainee nun who has trained in the six rules for two years, but who has not been approved by the Sangha, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives the full admission to a married girl who is less than twelve years old, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives the full admission to a married girl who is more than twelve years old, but who has not trained in the six rules for two years, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives the full admission to a married girl who is more than twelve years old and who has trained for two years in the six rules, but who has not been approved by the Sangha, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives the full admission to her disciple, and then, for the next two years, neither guides her nor has her guided, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun does not follow the mentor who gave her the full admission for two years, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives the full admission to her disciple, and then neither sends her away nor has her sent away at least 65 to 80 kilometers, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives the full admission to an unmarried girl who is less than twenty years old, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives the full admission to an unmarried girl who is more than twenty years old, but who has not trained in the six rules for two years, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives the full admission to an unmarried girl who is more than twenty years old and who has trained for two years in the six rules, but who has not been approved by the Sangha, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun who has less than twelve years of seniority gives the full admission, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun who has twelve years of seniority gives the full admission without approval from the Sangha, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun is told, “Venerable, you have given enough full admissions for now,” and she consents, saying, “Fine,” but then criticizes it afterwards, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun tells a trainee nun, “If you give me a robe, Venerable, I’ll give you the full admission,” but she then neither gives her the full admission nor makes any effort to have her fully admitted, then, if there was no obstruction, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun tells a trainee nun, “If you follow me for two years, Venerable, I’ll give you the full admission,” but she then neither gives her the full admission nor makes any effort to have her fully admitted, then, if there was no obstruction, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives the full admission to a trainee nun who is socializing with men and boys and who is temperamental and difficult to live with, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives the full admission to a trainee nun who has not been given permission by her parents or her husband, she commits an offense entailing confession.’” ‘If, when any given consent has expired, a nun gives the full admission to a trainee nun, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives full admission every year, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun gives the full admission to two women in one year, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun who is not sick uses a sunshade and sandals, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun who is not sick travels in a vehicle, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun wears a hip ornament, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun wears jewellery, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun bathes with scents and colors, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun bathes with scents and oil-seed flour, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun has a nun massage her or rub her, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun sits down on a seat in front of a monk without asking permission, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun asks a question of a monk who has not given her permission, she commits an offense entailing confession.’” ‘If a nun enters an inhabited area without wearing her chest wrap, she commits an offense entailing confession.’” “Venerables, the one hundred and sixty-six rules on confession have been recited. In regard to this I ask you, ‘Are you pure in this?’ A second time I ask, ‘Are you pure in this?’ A third time I ask, ‘Are you pure in this?’ You are pure in this and therefore silent. I will remember it thus.” Venerables, these eight rules on acknowledgment come up for recitation. ‘If a nun who is not sick asks for ghee and then eats it, she must acknowledge it: “I have done a blameworthy and unsuitable thing that is to be acknowledged. I acknowledge it.”’” ‘If a nun who is not sick asks for (oil … honey … syrup … fish … meat … milk … ) curd and then eats it, she must acknowledge it: “I have done a blameworthy and unsuitable thing that is to be acknowledged. I acknowledge it.”’” “Venerables, the eight rules on acknowledgment have been recited. In regard to this I ask you, ‘Are you pure in this?’ A second time I ask, ‘Are you pure in this?’ A third time I ask, ‘Are you pure in this?’ You are pure in this and therefore silent. I will remember it thus.” Venerables, these rules to be trained in come up for recitation. ‘“I will wear my sarong evenly all around,” this is how you should train.’ ‘“When not sick, I will not defecate, urinate, or spit in water,” this is how you should train.’ “Venerables, the rules to be trained in have been recited. In regard to this I ask you, ‘Are you pure in this?’ A second time I ask, ‘Are you pure in this?’ A third time I ask, ‘Are you pure in this?’ You are pure in this and therefore silent. I will remember it thus.” Venerables, these seven principles for the settling of legal issues come up for recitation. Venerables, the seven principles for the settling of legal issues have been recited. In regard to this I ask you, ‘Are you pure in this?’ A second time I ask, ‘Are you pure in this?’ A third time I ask, ‘Are you pure in this?’ You are pure in this and therefore silent. I will remember it thus.” ʻPlease, Venerables, I ask the Sangha to listen. If it seems appropriate to the Sangha, it should do the observance-day ceremony, it should recite the Monastic Code. What is the preliminary duty of the Sangha? The venerables should declare their purity. I will recite the Monastic Code. Everyone present should listen to it and attend carefully. Anyone who has committed an offense should reveal it. If you haven’t committed any offense, you should remain silent. If you are silent, I will regard you as pure. Just as one responds when asked individually, so too, an announcement is made three times in this kind of gathering. If a monk remembers an offense while the announcement is being made up to the third time, but doesn’t reveal it, he is lying in full awareness. Lying in full awareness is called an obstacle by the Buddha. A monk who remembers an offense and is seeking purification should therefore reveal it. When it’s revealed, he will be at ease.’”