Āloka & Obhāsa, difference & specific usage

Hi Everyone,

Just a basic question on the word Āloka & Obhāsa. In the Pali dictionary, both of them mean ‘light’.

Is there any significance difference between these two words? And, when should we use Āloka & Obhāsa?



I’ve haven’t looked into it in detail, but so far as i know they’re just synonyms.

1 Like

Sanskrit ‘avabhāsa’ (the ‘ava’ contracts to ‘o’ in Pāli) = illuminating (literally or figuratively) or manifesting

Sanskrit/Pāli ‘āloka’ = appearance, seeing, light, splendour

āloka is used in generic contexts while avabhāsa is used usually in the context of the illumination coming from a source of power, i.e. either a divine being, a teacher (as a bestower of the light of knowledge), a celestial object like the sun or moon etc.

āloka is also related to the word loka (“world” , literally “everything that is visible”)