There are some considerable differences between the Thanissaro and Sujato translations of AN4.184. Here‘s a passage in Thanissaro‘s that has puzzled me:
“Furthermore, there is the case of the person who has done what is good, has done what is skillful, has given protection to those in fear, and has not done what is evil, savage, or cruel.
In this context, what does giving protection to those in fear entail? It seems like a foreign body in the text.
Here‘s Sujato‘s translation:
Furthermore, it’s someone who hasn’t done bad, violent, and corrupt deeds, but has done good and skillful deeds that keep them safe.
Intuitively, this sounds more plausible, but I‘m open to differing opinions. The difference is probably down to some ambiguity in the Pali text, which would make correct interpretation all the more important.