Error in spanish translation of sn 45.2

There is a part missing:
…se puede esperar que él desarrolle y persiga el .
Should be:
…se puede esperar que él desarrolle y persiga el noble óctuple sendero.
Found at:

Great work! Keep it up!
Metta!

Hi everybody.
I notice that this problem has not been fixed. Perhaps my report was not done correctly.
Should I report it somewhere else?
Should I report it in spanish?
Should I add examples of the english translation or the pali version?
How can I help more effectively?
Thanks to anyone that can offer me guidance. I’m fluent in English and Spanish and know very basic pali.

Perhaps it has simply been overlooked? Let’s tag Bhante @sujato.

1 Like

You’re linking to the legacy site, which hasn’t been updated in many many years.

Is the problem current on the actual site?

1 Like

Yes it is. Current version says:

Cuando un monje tiene personas admirables como amigos, compañeros y camaradas, se puede esperar que él desarrolle y persiga el .

As @diegorodriguezv pointed out, it should be:

que él desarrolle y persiga el noble óctuple sendero.

Mettā :pray: Y me alegro que haya otros hispanohablantes interesados en los suttas :slight_smile:

2 Likes

I can’t remember where I got that link from but the problem persists in the “Isidatta - Español 2008” translation at:
https://suttacentral.net/sn45.2/es/isidatta?reference=none&highlight=false

Just a friendly reminder that this problem hasn’t been fixed yet. Thanks for your help.

Dear @sujato. Do you need anything else to fix this problem? This discourse is very dear to my heart and I wish that spanish speaking people could read it without errors.
Thanks for your help.

1 Like

Hello. I just found that there is a github repository for this site. Amazing!
I created a pull request with the correction.
https://github.com/suttacentral/sc-data/pull/228
Thank you!

2 Likes

I’m so happy that this problem is fixed in the latest Isidatta translation. Thanks everyone for your help.

4 Likes