I created my own version of the DPD (I accessed the underlying database, and reformatted the contents to suit my needs. In particular, it spits out the grammatical analysis in accordance to my Pali textbook).
According to it,
I created my own version of the DPD (I accessed the underlying database, and reformatted the contents to suit my needs. In particular, it spits out the grammatical analysis in accordance to my Pali textbook).
According to it,
Hi, I hope these entries from PED help:
AntaradhÄna AntaradhÄna (nt.) [fr. antaradhÄyati] disappearance A i.58 (saddhammassa); ii.147; iii.176 sq.; Miln 133; Dhs 645, 738, 871. Cp. ĖdhÄyana.
AntaradhÄyati AntaradhÄyati [antara + dhÄyati] to disappear Sn 449 (ĖdhÄyatha 3rdsg. med.); Vv 8128 (id.); J i.119 = DhA i.248; DhA iv.191 (ppr. ĖdhÄyamÄna & aor. dhÄyi) PvA 152, 217, (ĖdhÄyi), 245; VvA 48. ā ppr. antarahita (q. v.).
Yes, they do. So the pure nasal į¹ goes to the dental nasala n before ti ā¦ in this case, changing the spelling of the past participle accusative antarahitaį¹ to antarahitan. And it effectively functions as a present-perfect because this is conversational here. Whereas the use of the aorist in the previous sentence is to be expected.
I guess this is why Warder calls this āIntroduction to Paliā because these are such basic concepts (and yet they still elude me without constant review ).
Actually when I circled back around today I did get the aorist antaradhÄyi to show up in DPD. To find it in PED (uchicago.edu) I would have had to known the search term antarahita somehow. 'Tis a conundrum ā learning to use the PED in other search engines ā but a happy one.
Merrily merrily rounds the barkā¦
Thanks, Stephen
You are welcome.
I italicized and bolded the aorist form of antaradhÄyati in the PED entry when I pasted it above for you.
If you are referring to the nasal shifting before the end quote marker ātiā, yes that is normal.
Also, vowels are lengthened before it.
I see Warder on pg. 124 gives the root kaį¹ for the comparative khudda; however, I cannot locate a verb with the root kaį¹ that means, in Warderās words, [to] decrease. Nor can I fathom one (not that that means anything ).
Thanks
My understanding is that it comes from Skt kį¹£udra.