From Reading Passage #1 (AN 4.50), interesting to see how John, Bhante Sujato (BS), and Thanissaro Bhikkhu (TB) translate use of the past participle (pp) in slightly different ways – John or Stephen these are pp’s, correct? It confused me at first. Why not just use the pāli present tense?
(Spoiler alert)
I translated them as “refraining from doing x, y, z” but John’s is the most brilliant of the three
…surāmerayapānā appaṭiviratā.
not avoiding drinking liquor (BS)
who don’t refrain from drinking alcohol and fermented liquor (TB)
and show no restraint from drinking wine and liquor (John)
Yes, Beth. This is a past participle.
A literal rendering in English can sound stilted in some circumstances, so there is some flexibility in translation.