John Kelly's Pāli Class 2024 (G&K) Class 3

Nāhaṁ, bhikkhave, aññaṁ ekadhammampi samanupassāmi yo evaṁ saddhammassa sammosāya antaradhānāya saṁvattati yathayidaṁ, bhikkhave, pamādo. ( “Monks, I do not see even a single quality which leads to the forgetting and disappearance of the True Teaching like heedlessness.”)
Main clause:
subject: āhaṃ (I, nom.sg.)
verb: na samanupassāmi (do not see, present 1st person sg.)
object: ekadhammampi (even a single thing, m.nom.sg.)

modified by relative clause:
Subject: yo (which, relative pronoun m.nom.sg.)
yathayidaṃ (namely, indeclinable)
pamādo (heedlessness. m.nom.sg.)
Verb: saṁvattati (leads, present 3rd person sg.)
evaṁ (thus, adv)
objects:
sammosāya (to forgetting, m.dat.sg.)
antaradhānāya (to disappearance, nt.dat.sg.)
saddhammassa (of the True Teaching, m.gen.sg.)

7 Likes