Dear all,
I am trying to understand the meaning of a line in a jataka tale. The jataka is Jataka 479:
https://suttacentral.net/ja479/en/rouse?reference=none&highlight=false
With the pali at:
https://tipitaka.org/romn/cscd/s0513a4.att3.xml#para67
There’s a particular line that I’m curious for a literal translation:
Ānanda, sārīrikaṃ na sakkā kātuṃ. Tañhi buddhānaṃ parinibbānakāle hoti,
uddissakaṃ avatthukaṃ mamāyanamattameva hoti,
buddhehi paribhutto mahābodhirukkho buddhesu dharantesupi cetiyamevā’’ti. ‘
I think this corresponds to the translation lines:
“No, Ānanda, not a body-shrine; that kind is made when a Buddha enters Nirvāna. A shrine of memorial is improper because the connection depends on the imagination only. But the great bo-tree used by the Buddhas is fit for a shrine, be they alive or be they dead.”
My pali is non-existent, and I’m curious about the translation of “depends on the imagination” - I’m wondering whether this should be something like “depends on imagery” instead. I’d be grateful is anyone of the Pali experts here could help me! As much of a literal translation as possible would be appreciated.
Thank you,
Indy