Looking for missing bit of Thag

I wanted to put out some new versions of Bhante Sujato’s Thag translation, but the epub on the download page is missing most of the last chapter.

I found this directory, but it doesn’t have a file for 21.1.

Is there somewhere to find this in the back end? I don’t mind manually building into the book. Or should I just wait till it gets fixed on the front end?


I have a more complete translation from Bhante on my computer. I’m not sure if he’s done with it however. We’re still importing his changes into Bilara. Bhante @sujato, may I forward your zip?


yes, sure. I’m hoping we can get the updated texts online soon.


@snowbird I have imported Thag21.1 and Thag17.2 into the sc-voice fork of bilara-data. This might be easier for you to work with. Let me know if you still want the zip. It’s rather massive.

Bhante @sujato, this import also includes the reference, root and html files for your own review.

NOTE: Information in sc-voice/bilara-data will be merged into bilara-data pending review by Bhante @sujato and Anagarika @sabbamitta.


So that’s not complete either. There are 289 lines of text in Thag21.1, but what you linked to only has 84. Here is the old version I have.old-Thag21.1.pdf (46.8 KB) And it’s actually a different subset that you have given from what is currently on SC.

Ven. Sariputta’s verses are likewise incomplete.

Any ideas?


My program has produce a mess. It has skipped and misnumbered segments. :see_no_evil:

I’ll look into it tomorrow. Thank you for identifying the bug.


Bhante @sujato, I have come across a segment numbering conflict in the Thag2.1 import.html

<p><a data-uid="thag21.1:5.1" data-ref="sc1, vns1219, vnp1209, pts-vp-pli109"><i>“Nikkhantaṃ vata maṃ santaṃ,</i> <b>“Now that I’ve gone forth</b></a><br>

Here we have a segment with an identity crisis. Am I 5.1 or am I 1?

I’ll write the code to assume that we wish to renumber as 1 in Bilara. In other words, I’m honoring sc and ignoring data-id.

Let me know if I should do the opposite…because if we do the opposite and honor data-id, then I’m not sure what to put in the reference file for sc.


I will look into this later today. But as i don’t have the source files, can you post a zip with the entire file?


thag21.1.zip (12.8 KB)

Thanks, Bhante!

1 Like

Could you also post the file for Ven. Sariputta? 17.2. it’s incomplete as well.

1 Like

thag17.2.zip (6.3 KB)


(note: segment numbers are undecided)




This is correct. The data-uid numbers are merely placeholders.

In this case, the heading does not use the proper zeroth level numbering, which is why the data-uid number started at 5. We need to have a test that will ensure that the headings use zeroth level numbering and the text starts at one.


Bhante @sujato, I’ve encountered another piece of information that may require importing, but I am unsure of how to handle it:

23 <a data-uid="thag21.1:6.2" data-var="daḷhadhammino → daḷhadhanvino (bj-a)"><i>sikkhitā daḷhadhammino;</i> <b>well trained, with strong bows,</b></a><br>

Specifically, what needs to be done with data-var stuff?

data-var="daḷhadhammino → daḷhadhanvino (bj-a)

1 Like

Data-var is variant readings, it goes in the /variants folder.


Bhante @sujato, another question arises with sequences of <i>...</i> as in ds2.1.1:

<p><a data-ref="sc1, pts-vp-pli9, ms29Dhs_368, msdiv1"><i>Katame dhammā kusalā?</i></a> <a><i>Yasmiṃ samaye kāmāvacaraṃ kusalaṃ cittaṃ uppannaṃ hoti somanassasahagataṃ ñāṇasampayuttaṃ rūpārammaṇaṃ vā saddārammaṇaṃ vā gandhārammaṇaṃ vā rasārammaṇaṃ vā phoṭṭhabbārammaṇaṃ vā dhammārammaṇaṃ vā yaṃ yaṃ vā panārabbha, tasmiṃ samaye—</i></a></p> 

In these cases I assume the intent is a long segment with a line break \n inserted between the text of each <i>...</i>. These will all be in segment ds2.1.1:1.1

Let me know if I should do otherwise.

1 Like

Ahh, no there are no line breaks in the segments. This is two separate segments, it is just that the second one has no number, it must be assigned.


Thank you, Bhante!

I have re-imported your ds and thag content into sc-voice/bilara-data. Notable changes include:

  • import of sequences of <i> (e.g., ds2.1.1)
  • import of translations (e.g., thag21.1)
  • import of h2 elements (e.g., thag21.1)
  • variants are now generated as well (ds, thag)

If these are correct, let me know what I should import next from your zip file.


I’ll try to check these today.

1 Like