MN 111 and AN 4.41, B. Sujato contradicts himself on V&V

MN 111 (sariputta performing AN 4.41 “sato and sampajano” function during first jhana)

And he distinguished the phenomena in the first absorption one by one: placing and keeping and rapture and bliss and unification of mind; contact, feeling, perception, intention, mind, enthusiasm, decision, energy, mindfulness, equanimity, and attention.
Ye ca paṭhame jhāne dhammā vitakko ca vicāro ca pīti ca sukhañca cittekaggatā ca, phasso vedanā saññā cetanā cittaṃ chando adhimokkho vīriyaṃ sati upekkhā manasikāro—tyāssa dhammā anupadavavatthitā honti.

He knew those phenomena as they arose, as they remained, and as they went away. Tyāssa dhammā viditā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti. He understood: So evaṃ pajānāti: ‘So it seems that these phenomena, not having been, come to be; and having come to be, they flit away.’ ‘evaṃ kirame dhammā ahutvā sambhonti, hutvā paṭiventī’ti. And he meditated without attraction or repulsion for those phenomena; independent, untied, liberated, detached, his mind free of limits. So tesu dhammesu anupāyo anapāyo anissito appaṭibaddho vippamutto visaṃyutto vimariyādīkatena cetasā viharati. He understood: ‘There is an escape beyond.’ So ‘atthi uttari nissaraṇan’ti pajānāti. And by repeated practice he knew for sure that there is. Tabbahulīkārā atthitvevassa hoti. (1)

in AN 4.41, b.sujato correctly translates vitakka as “thoughts”:

And what is the way of developing immersion further that leads to mindfulness and awareness? Katamā ca, bhikkhave, samādhibhāvanā bhāvitā bahulīkatā satisampajaññāya saṃvattati? It’s when a mendicant knows feelings as they arise, as they remain, and as they go away. Idha, bhikkhave, bhikkhuno viditā vedanā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṃ gacchanti; They know perceptions as they arise, as they remain, and as they go away. They know thoughts as they arise, as they remain, and as they go away. viditā saññā … pe …

viditā vitakkā uppajjanti,
viditā upaṭṭhahanti,
viditā abbhatthaṃ gacchanti.

This is the way of developing immersion further that leads to mindfulness and awareness. Ayaṃ, bhikkhave, samādhibhāvanā bhāvitā bahulīkatā satisampajaññāya saṃvattati.

conclusion

B. Sujato needs to translate V&V consistently for those 2 passages because it’s the same activity.

That MN 111 is early abhidhamma, and not on B. Sujato’s “authentic” EBT list is beside the point. S&S (sato and sampajano) is active while in all 4 jhanas, and all 7 perception samadhi attainments. Plenty of EBT passages support this, such as AN 9.36, so MN 111 is authentic on this point, in accordance to the Dhamma.