Dear all,
do you know any telling Pāḷi passages where a present participle ought clearly be best rendered into English with a simple present tense (e.g. “goes”), with the present continuous aspect (e.g. “is going”) being impossible or not preferable? I searched several grammars but nobody seems to acknowledge this supposedly in many cases viable alternative. I thought of adducing this sentence: santaṃ yeva kho pana paraṃ lokaṃ ‘natthi paro loko’ti vācaṃ bhāsati – “although the other world exists, he says ‘there is no other world’”, MN II – majjhimapaṇṇāsapāḷi , p. 34 [MN 60], but for any additional information I would be grateful. Thank you!
Mettāya!