The "My translation system" in The Sīlasuttaṃ

I am a student studying Pali Tipitaka.
But unfortunately, there is no ability to translate into English.
I hope that you are able to see and understand my “translation system”.

Sīlasuttaṃ http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/sltp/SN_V_utf8.html#pts.067

bhikkhave Ye te bhikkhu sīla+sampannā samādhi+sampannā paññā+sampannā vimutti+sampannā
Ye(ya°): That
te(te°) : three
bhikkhu: monastic
sīla: moral practice, code of morality, Buddhist ethics
sampannā: successful,“complete”,perfect
samādhi: concentration
sampannā: successful,“complete”,perfect
paññā: “wisdom” , know
sampannā: successful,“complete”,perfect
vimutti: “release”, emancipation
sampannā: successful,“complete”,perfect
Ye te bhikkhave bhikkhu sīlasampannā samādhisampannā paññāsampannā vimuttisampannā

vimutti+ñāṇa+dassana+sampannā.
vimutti: “release”, emancipation
sampannā: complete,"perfect"
paññā: know
dassana: insight
vimuttiñāṇadassanasampannā.

bhikkhave Dassana+m+paha+ṃ , te+sa+ṃ bhikkhū+na+ṃ vada+āmi bahu+kāra+ṃ .
Dassana: insight
paha: able to
te(ta°): This
sa: The foll(= following ).
na: that
bhikkhu(ū): pl(plural).Nom(nominative).bhikkhū Vin. (monastics, Sangha)
vada: ( adj. ) (-°) (fr.vad)
Vāda: ( fr. vad:see vadati => tell
bahu: much, very, greatly
kāra: service(BE USEFUL )
Dassanampahaṃ bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahukāraṃ vadāmi.

bhikkhave Savana+m+paha2+ṃ, te+sa2+ṃ bhikkhū+na+ṃ vada+āmi bahu+kāra+ṃ.
Savana: hearing
paha: able to
te(ta°):This
sa: The foll(= following ).
na: that
bhikkhu(ū): pl(plural).Nom(nominative).bhikkhū Vin. (monastics, Sangha)
vada: ( adj. ) (-°) (fr.vad)
Vāda: ( fr. vad:see vadati => tell
bahu: much, very, greatly
kāra: service(BE USEFUL )
Savanampahaṃ bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahukāraṃ vadāmi.

bhikkhave Upa+saṅkamana+m+paha2+ṃ, te+sa2+ṃ bhikkhū+na+ṃvada+āmi bahu+kāra+ṃ.
Upa-: higher, above
saṅkamana: going over
paha: able to
te(ta°):This
sa: The foll(= following ).
na: that
bhikkhu(ū): pl(plural).Nom(nominative).bhikkhū Vin. (monastics, Sangha)
vada: ( adj. ) (-°) (fr.vad)
Vāda: ( fr. vad:see vadati => tell
bahu: much, very, greatly
kāra: service(BE USEFUL )
Upasaṅkamanampahaṃ bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahukāraṃ vadāmi.

bhikkhave Payirupāsana+m+paha2+ṃ, te+sa2+ṃ bhikkhū+na+ṃ vada+āmi bahu+kāra+ṃ,
Payirupāsana: worshipping
paha: able to
te(ta°):This
sa: The foll(= following ).
na: that
bhikkhu(ū): pl(plural).Nom(nominative).bhikkhū Vin. (monastics, Sangha)
vada: ( adj. ) (-°) (fr.vad)
Vāda: ( fr. vad:see vadati => tell
bahu: much, very, greatly
kāra: service(BE USEFUL )
Payirupāsanampahaṃ bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ bahukāraṃ vadāmi,

bhikkhave anu+s+sati+m+paha2+ṃ te+sa2+ṃ bhikkhū+na+ṃ vada+āmi bahu+kāra+ṃ.
anu: subtle
sati: mindfulness
paha: able to
te(ta°):This
sa: The foll(= following ).
na: that
bhikkhu(ū): pl(plural).Nom(nominative).bhikkhū Vin. (monastics, Sangha)
vada: ( adj. ) (-°) (fr.vad)
Vāda: ( fr. vad:see vadati => tell
bahu: much, very, greatly
kāra: service(BE USEFUL )
anussatimpahaṃ bhikkhave tesaṃ bhīkkhūnaṃ bahukāraṃ vadāmi.

bhikkhave Anupabbajja+m+paha2+ṃ te+sa2+ṃ bhikkhū+na3(ta°)+ṃ vada+āmi bahu+kāra+ṃ.
Anupabbajjā: giving up worldly life in imitation of another
paha: able to
te(ta°):This
sa: The foll(= following ).
na: that
bhikkhu(ū): pl(plural).Nom(nominative).bhikkhū Vin. (monastics, Sangha)
vada: ( adj. ) (-°) (fr.vad)
Vāda: ( fr. vad:see vadati => tell
bahu: much, very, greatly
kāra: service(BE USEFUL )
Anupabbajjampahaṃ bhikkhave tesaṃ bhikkhūnaṃ bahukāraṃ vadāmi.

Ta+ṃ kissa hetu?:
Ta(ta°): This, That
kissa(ki°): what
hetu: cause
Taṃ kissa hetu:

bhikkhave tathā+rūpa+naṃ bhikkhū+na+ṃ dhammaṃ sutvā dvaya+ena vūpakaṭṭho viharati
ca kāya+vūpakāsa+ena ca citta+vūpakāsa+ena.
tathā: thus
rūpa: form
na: that
bhikkhu(ū): pl(plural).Nom(nominative).bhikkhū Vin. monastics
dhamma: teachings
suṇāti => gerund.sutvā : hearing
ena: him
dvaya: two fold
vūpakaṭṭho: secluded, drawn away (from)
viharati: to stay, dwell, sojourn
ena: him
kāya: body
vūpakāsa: seclude(seclusion)
citta: mind, the heart (psychologically)
ca: Indefinite( ever)
tathārūpānaṃ bhikkhave bhikkhūnaṃ dhammaṃ sutvā dvayena vūpakaṭṭho viharati kāyavūpakāsena ca cittavūpakāsena ca.

So tathā vūpakaṭṭho vihara+anto ta+ṃ dhamma+ṃ anu+s+sarati anu+vitakketi.
So: He
tathā: thus
vūpakaṭṭho: secluded
vihara: state of life
anto: in, within
ta(Ta°): that
dhamma: teachings
anu: along
sarati: to remember
vitakketi: consider
So tathā vūpakaṭṭho viharanto taṃ dhammaṃ anussarati anuvitakketi.

bhikkhave Yasmiṃ samaye , bhikkhu yathā vūpakaṭṭho vihara+anto ta+ṃ dhammaṃ anu+s+sarati anu+vitakketi.
Yasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
yathā: cp(compare).tathā => thus
vūpakaṭṭho: secluded
vihara: state of life
anto: in, within
ta(Ta°): that
dhamma: teachings
anu: along
sarati: to remember
vitakketi: consider
Yasmiṃ samaye bhikkhave, bhikkhu yathā4 vūpakaṭṭho viharanto taṃ dhammaṃ anussarati anuvitakketi.

sati+sambojjhaṅgo tasmiṃ samaya tassa bhikkhuno āraddho hoti(bhavati).
sati: mindfulness
sambojjhaṅgo: constituent of Sambodhi
tasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
tassa: that
āraddho: started
hoti(bhavati): to be,exist
satisambojjhaṅgo tasmiṃ samaye tassa bhikkhuno āraddho hoti.

sati+sambojjhaṅga+ṃ yasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti,
sati: mindfulness
sambojjhaṅga: constituent of Sambodhi
yasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhāveti: increase,develop
Satisambojjhaṅgaṃ yasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti,

sati+sambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanā+pāripūrī+ṃ gacchati.
sati: mindfulness
sambojjhaṅga: constituent of Sambodhi
yasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhāvanā: “developing” by means of thought or meditation
pāripūrī: completion
gacchati: to go
satisambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanāpāripūriṃ gacchati.

So tathā sato viharanto(viharati) ta+ṃ dhamma+ṃ paññāya pa+vi+cināti pa+vi+carati pari+vi+imaṃ+sam+ā+pajjati.
So: That
tathā: thus
sato: mindfulness
viharanto(viharati): to stay, dwell, sojourn
ta: that
dhamma: teachings
paññāya: understanding fully
pa(pa°):paits closest relatives (in meaning 2 especially) are ā and pari. => all-round,"completely"
vicinati [vi+cināti] : to investigate, examine, discriminate
vi: inseparable prefix of “separation” and expansion
cinati(cināti): to collect
carati: to practise, to behave
pari(pari°): all round
Ayaṃ: neuter.idaṃ & imaṃ “this,it"
samāpajjati: [saṁ+āpajjati]
sam: prefix,implying conjunction & "completeness"
ā: “up to”,until
pajjati: “to go”,go to
So tathā sato viharanto taṃ dhammaṃ paññāya pavicinati pavicarati parivīmaṃsamāpajjati.

bhikkhave Yasmiṃ samaye, bhikkhu tathā sato viharanto taṃ dhammaṃ paññāya pa+vi+cinati pari+vi+imaṃ+sam+ā+pajjati,
yasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
tathā: thus
sato: mindfulness
viharanto(viharati): to stay, dwell, sojourn
ta: that
dhamma: teachings
paññāya: understanding fully
pa(pa°):paits closest relatives (in meaning 2 especially) are ā and pari. => all-round,"completely"
vicinati [vi+cināti] : to investigate, examine, discriminate
vi: inseparable prefix of “separation” and expansion
cinati(cināti): to collect
carati: to practise, to behave
pari(pari°): all round
Ayaṃ: neuter.idaṃ & imaṃ “this,it"
samāpajjati: [saṁ+āpajjati]
sam: prefix,implying conjunction & "completeness"
ā: “up to”,until
pajjati: “to go”,go to
Yasmiṃ samaye bhikkhave, bhikkhu tathā sato viharanto taṃ dhammaṃ paññāya pavicinati pavicarati parivīmaṃsamāpajjati,

dhamma+vicaya+sambojjhaṅgo tasmiṃ samaye tassa bhikkhuno āraddho hoti(bhavati).
dhamma: teachings
vicaya: examination
sambojjhaṅgo: constituent of Sambodhi
tasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
tassa: that
bhikkhuno: monastic
āraddho: started
hoti(bhavati): to be, exists
dhammavicayasambojjhaṅgo tasmiṃ samaye tassa bhikkhuno āraddho hoti.

Dhamma+vicaya+sambojjhaṅga+ṃ yasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti,
dhamma: teachings
vicaya: examination
sambojjhaṅga: constituent of Sambodhi
yasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhu: monastic
bhāveti: increase,develop
Dhammavicayasambojjhaṅgaṃ yasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti,

dhamma+vicaya+sambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanā pāripūri+ṃ gacchati.
dhamma: teachings
vicaya: examination
sambojjhaṅga: constituent of Sambodhi
yasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhu: monastic
bhāvanā: “developing” by means of thought or meditation
pāripūrī: completion
gacchati: to go
dhammavicayasambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanā pāripūriṃ gacchati.

Ta+s+sa ta+ṃ dhammaṃ paññāya pa+vi+cināti pa+vi+carati pari+vi+imaṃ+sam+ā+pajjati āraddha+ṃ hoti viriya+ṃ a+sallīna+ṃ.
TA(ta°): thus
sa: He
ta: that
dhamma: teachings
paññāya: understanding fully
pa(pa°): paits closest relatives (in meaning 2 especially) are ā and pari. => all-round,"completely"
vicinati [vi+cināti] : to investigate, examine, discriminate
vi: inseparable prefix of “separation” and expansion
cinati(cināti): to collect
carati: to practise, to behave
pari(pari°): all round
Ayaṃ: neuter.idaṃ & imaṃ “this,it"
samāpajjati: [saṁ+āpajjati]
sam: prefix,implying conjunction & completeness
ā: up to,until,about,near
pajjati: to go,go to
āraddha: started
hoti: to be
viriya: vigour
a: “negative”. part. prefixed to
sallīna: sluggish(lazy)
Tassa taṃ dhammaṃ paññāya pavicinato pavicarato parivīmaṃsamāpajjato āraddhaṃ hoti viriyaṃ asallīnaṃ.

bhikkhave Yasmiṃ samaye, bhikkhuno taṃ dhammaṃ paññāya pa+vi+cinato pa+vi+carato pari+vi+imaṃ+sam+ā+pajjato āraddhaṃ hoti viriya+ṃ a2+sallīna+ṃ,
viriya+sambojjhaṅgo 그tasmiṃ 때samaye bhikkhuno āraddho hoti(bhavati).
yasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhuno: monastic
ta: that
dhamma: teachings
paññāya: understanding fully
pa(pa°):paits closest relatives (in meaning 2 especially) are ā and pari. => all-round,"completely"
vicinati [vi+cināti] : to investigate, examine, discriminate
vi: inseparable prefix of “separation” and expansion
cinati(cināti): to collect
carati: to practise, to behave
pari(pari°): all round
Ayaṃ: neuter.idaṃ & imaṃ “this,it"
samāpajjati: [saṁ+āpajjati]
sam: prefix,implying conjunction & "completeness"
ā: “up to”,until
pajjati: “to go”,go to
bhikkhave Yasmiṃ samaye, bhikkhuno taṃ dhammaṃ paññāya pavicinato pavicarato parivīmaṃsamāpajjato āraddhaṃ hoti viriyaṃ asallīnaṃ,

viriya+sambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno āraddho hoti(bhavati).
viriya: vigour
sambojjhaṅgo: constituent of Sambodhi
tasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhuno: monastic
āraddha: started
hoti(bhavati): to be, exists
viriya+sambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno āraddho hoti.

Viriya+sambojjhaṅga+ṃ yasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti,
viriya: vigour
sambojjhaṅga: constituent of Sambodhi
yasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhu: monastic
bhāveti: increase,develop
Viriyasambojjhaṅgaṃ yasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti,

viriya+sambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanā pāripūri+ṃ gacchati.
viriya: vigour
sambojjhaṅgo: constituent of Sambodhi
tasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhuno: monastic
bhāvanā: “developing” by means of thought or meditation
pāripūrī: completion
gacchati: to go
viriyasambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanā pāripūriṃ gacchati.

Āraddha+viriya+s+sa nirāmisā pīti uppajjati.
Āraddha: firm(resolute)
viriya: vigour
sa: having(possessing)
nirāmisā: free from sensual desires
pīti: delight
uppajjati: to arise
Āraddhaviriyassa uppajjati pīti nirāmisā.

bhikkhave Yasmiṃ samaye, bhikkhuno āraddha+viriya+s+sa nirāmisā pīti uppajjati,
Yasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhuno: monastic
Āraddha: firm(resolute)
viriya: vigour
sa: having(possessing)
nirāmisā: free from sensual desires
pīti: delight
uppajjati: to arise
Yasmiṃ samaye bhikkhave, bhikkhuno āraddhaviriyassa uppajjati pīti nirāmisā,

pīti+sambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno āraddho hoti(bhavati).
pīti: delight
sambojjhaṅgo: constituent of Sambodhi
tasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhuno: monastic
āraddha: started
hoti(bhavati): to be, exists
pītisambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno āraddho hoti.

Pīti+sambojjhaṅga+ṃ yasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti,
pīti: delight
sambojjhaṅga: constituent of Sambodhi
yasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhu: monastic
bhāveti: increase,develop
Pītisambojjhaṅgaṃ yasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti,

pīti+sambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanā+pāripūri+ṃ gacchati.
pīti: delight
sambojjhaṅgo: constituent of Sambodhi
tasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhuno: monastic
bhāvanā: “developing” by means of thought or meditation
pāripūrī: completion
gacchati: to go
pītisambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanā pāripūriṃ gacchati.

Pīti+manassa kāyo+pi(api) pa+s+sambhati citta+m+pi(api) pa+s+sambhati,
Pīti: exuberance (With joy)
manassa: of a mind
kāyo: body
pi(api): also
Passambhati: [pa+śrambh]
pa(pa°): its closest relatives (in meaning 2 especially) are ā and pari°. => "completely"
sambhati: to subside
citta: mind, the heart (psychologically)
Pītimanassa kāyopi pas+sambhati cittampi passambhati,

bhikkhave Yasmiṃ samaye, bhikkhuno pīti+manassa kāyo+pi(api) pa+s+sambhati citta+m+pi(api) pa+s+sambhati,
Yasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhuno: monastic
Pīti: exuberance (With joy)
manassa: of a mind
kāyo: body
pi(api): also
Passambhati: [pa+śrambh]
pa(pa°): its closest relatives (in meaning 2 especially) are ā and pari°. => "completely"
sambhati: to subside
citta: mind, the heart (psychologically)
Yasmiṃ samaye bhikkhave, bhikkhuno pītimanassa kāyopi passambhati, cittampi passambhati,

passaddhi+sambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno āraddho hoti(bhavati).
Passaddhi:(f. ) [fr.pa+śrambh] calmness,tranquillity(“tranquility”),repose,serenity
Passambhati: [pa+śrambh]
pa(pa°): its closest relatives (in meaning 2 especially) are ā and pari°. => "completely"
sambhati: to subside
sambojjhaṅgo: constituent of Sambodhi
tasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhuno: monastic
āraddho: started
hoti(bhavati): to be, exists
passaddhisambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno āraddho hoti.

Passaddhi+sambojjhaṅga+ṃ yasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti,
Passaddhi:(f. ) [fr.pa+śrambh] calmness,tranquillity(“tranquility”),repose,serenity
sambojjhaṅga: constituent of Sambodhi
yasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhu: monastic
bhāveti: increase,develop
Passaddhisambojjhaṅgaṃ yasmiṃ1 samaye bhikkhu bhāveti,

passaddhi+sambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanā pāripūri+ṃ gacchati.
Passaddhi:(f. ) [fr.pa+śrambh] calmness,tranquillity(“tranquility”),repose,serenity
sambojjhaṅgo: constituent of Sambodhi
tasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhuno: monastic
bhāvanā: “developing” by means of thought or meditation
pāripūrī: completion
gacchati: to go
passaddhisambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanā pāripūriṃ gacchati.

Passaddha+kāya+ssa sukha+ṃ hoti(bhavati) sukhin+o citta+ṃ samādhiyati(samādahati).
Passambhati: [pa+śrambh] – pp.passaddha; (Page 447)
Passaddha: [pp. of passambhati, cp. BSk. praśrabdha Divy 48] quieted
kāya: body
sukha: pleasant
hoti(bhavati): to become
sukhin: happy
citta: mind, the heart (psychologically)
samādhiyati: is Passive of samādahati
samādahati: [saṁ+ādahati1]
saṁ(saṁ°): prefix,implying conjunction & "completeness"
ādahati: fix
Passaddhakāyassa sukhaṃ hoti sukhino cittaṃ samādhiyati.

bhikkhave Yasmiṃ samaye, bhikkhuno passaddha+kāya+ssa sukhin+o citta+ṃ samādhiyati,
Yasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhuno: monastic
Passaddha: quieted
kāya: body
sukha: pleasant
hoti(bhavati): to become
sukhin: happy
citta: mind, the heart (psychologically)
samādhiyati: is Passive of samādahati
samādahati: [saṁ+ādahati1]
saṁ(saṁ°): prefix,implying conjunction & "completeness"
ādahati: fix
Yasmiṃ samaye bhikkhave, bhikkhuno passaddhakāyassa sukhino cittaṃ samādhiyati,

samādhi+sambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno āraddho hoti(bhavati).
samādhi: concentration
sambojjhaṅgo: constituent of Sambodhi
tasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhuno: monastic
āraddha: started
hoti(bhavati): to be, exists
samādhisambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno āraddho hoti.

Samādhi+sambojjhaṅga+ṃ yasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti,
samādhi: concentration
sambojjhaṅga: constituent of Sambodhi
yasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhu: monastic
bhāveti: increase,develop
Samādhisambojjhaṅgaṃ yasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti,

samādhi+sambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanā pāripūri+ṃ gacchati.
samādhi: concentration
sambojjhaṅgo: constituent of Sambodhi
tasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhu: monastic
bhāvanā: “developing” by means of thought or meditation
pāripūrī: completion
gacchati: to go
samādhisambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanā pāripūriṃ gacchati.

So tathā samāhita+ṃ citta+ṃ sādhuka+ṃ ajjh+upekkhi+tā hoti(bhavati).
So: That
tathā: thus
samāhita: [pp.of samādahati]
samādahati: [saṁ+ādahati1]
saṁ(saṁ°): prefix,implying conjunction & "completeness"
ādahati: fix
citta: mind, the heart (psychologically)
Yācana:(=sādhuka) (dt.) [fr.yāc] "entreaty"
ta°: pl. Nom.m.te ,f.tā ,nt.tāni
ta°: – II.“just this” (or that), even this (or these)
upekkhi: [aor.of upekkhati]
Upekkhati: [upa + īkṣ]
Upekhā: (f. ) [fr. upa + īkṣ, zero point between joy & sorrow (Cpd. 66); "equanimity"
Ajjh-,Assimilation group of adhi + vowel
adhi: up to
hoti(bhavati): to be
So tathā samāhitaṃ cittaṃ sādhuka+ṃ ajjhupekkhitā hoti.

bhikkhave Yasmiṃ samaye, bhikkhu tathā samāhita+ṃ cittaṃ sādhuka+ṃ ajjh+upekkhi+tā hoti(bhavati).
yasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhu: monastic
tathā: thus
samāhita: [pp.of samādahati]
samādahati: [saṁ+ādahati1]
saṁ(saṁ°): prefix,implying conjunction & "completeness"
ādahati: fix
citta: mind, the heart (psychologically)
Yācana:(=sādhuka) (dt.) [fr.yāc] "entreaty"
ta°: pl. Nom.m.te ,f.tā ,nt.tāni
ta°: – II.“just this” (or that), even this (or these)
upekkhi: [aor.of upekkhati]
Upekkhati: [upa + īkṣ]
Upekhā: (f. ) [fr. upa + īkṣ, zero point between joy & sorrow (Cpd. 66); "equanimity"
Ajjh-,Assimilation group of adhi + vowel
adhi: up to
hoti(bhavati): to be
Yasmiṃ samaye bhikkhave, bhikkhu tathā samāhitaṃ cittaṃ sādhukaṃ ajjhupekkhitā hoti.

Upekhā+sambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno āraddho hoti(bhavati).
Upekhā: (f. ) [fr. upa + īkṣ, zero point between joy & sorrow (Cpd. 66); "equanimity"
sambojjhaṅgo: constituent of Sambodhi
tasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhuno: monastic
āraddho: started
hoti(bhavati): to be, exists
Upekhāsambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno āraddho hoti.

Upekhā+sambojjhaṅga+ṃ yasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti,
Upekhā: (f. ) [fr. upa + īkṣ, zero point between joy & sorrow (Cpd. 66); "equanimity"
sambojjhaṅga: constituent of Sambodhi
yasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhu: monastic
bhāveti: increase,develop
Upekhāsambojjhaṅgaṃ yasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti,

upekhā+sambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanā+pāripūri+ṃ gacchati.
upekhā: (f. ) [fr. upa + īkṣ, zero point between joy & sorrow (Cpd. 66); "equanimity"
sambojjhaṅgo: constituent of Sambodhi
tasmiṃ: that
samaye: time(occasion)
bhikkhu: monastic
bhāvanā: “developing” by means of thought or meditation
pāripūrī: completion
gacchati: to go
upekhāsambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanāpāripūriṃ gacchati.

1 Like

Just to let you know, I have moved this to the “Discussion” category. The “Feedback” category is for feedback on how the site works.

Thank you for your consideration “sujato”.

I am a student studying Pali Tipitaka.
But unfortunately, there is no ability to translate into English.
I hope that you are able to see and understand my “translation system”.