Dear Venerable @sujato and all friends,
I have two questions and few … things to say!
-
Am I right in assuming that the Vinaya translation on SC by Venerable Brahmali is based on the Thai edition?
-
I was wondering about whether there have been any speculations or ideas regarding the relationship between patimokkha and vibhanga, meaning, which is the original, which actually happened first: When the Buddha made a rule, was it uttered by him in the detailed manner that we find in vibhanga and later on there came to be the recitation of an abridged version of it, or did the detailed and derived rules develop gradually from the general brief statement of the patimokkha, or did they happen together (as seems to be the case when the the text says “this rule is to be recited thus”?
And by the way: I found this strange succession of letters “msgstr” at the English translation of NP27 in the vibhanga on SC.
It Doesn’t seem to be a typo because I couldn’t place it anywhere with the original Pali: “tatra ce so bhikkhu”. What is it? It has rendered the whole text so enigmatic and, it is freaking me out!
Finally, I can’t find vol.2 of Venerable Ajahn Brahm’s “Vinaya Notes” anywhere online. Couldn’t find a hard photocopy of it either! Despite of the need/plan for editing and revising this work, still Ven. Ajahn Brahm has offered many valuable insights in vol.1. I’d appreciate any info on where to find vol.2 online! It’s not copyrighted so I will be able to download it!
Hey! Enjoy everyone this wonderful arriving autumn; and let us not forget metta to those who are deprived of it near the equator!
Sadhu anumodami.