I have always seen
Na so, bhikkhave, satto sulabharūpo yo na dhītābhūtapubbo iminā dīghena addhunā.
Translated as Bhante @sujato has here.
It’s not easy to find a sentient being who in all this long time has not previously been your daughter.
But I have recently encountered a translation where it just says “a daughter”. My Pali is so rusty (not that it was ever shiny) that I can’t figure out what makes daughter “yours”.
It changes the meaning quite a bit to loose the “your” and I’m just wondering why someone could translate it that way.