From SN 36.11 Rahogata: Alone: 3 fold vedana scheme. Connected to dukkha and saṅkhārā, then 9 progressive cessations in samādhi attainments similar to the 30 suttas in AN 9.30-9.60, with the very interesting and unique feature of first jhāna with speech (vāca) ceasing. Note this feature of first jhāna then gets repeated in this Vagga 4 more times in SN 36.15-18
AN 5.26 gives a very clear example of how the oral tradition seamlessly integrates into samādhi development, from first to fourth jhāna all the way to arahantship. While the words “first jhāna” do not explicitly appear, the activity of V&V (vitakka and vicara), S&S (sati and sampajano), presence of pīti, sukha, upekkha, make it pretty clear that’s what is happening.
AN 7.61 shows how Mahā Moggallāna uses speech in samādhi to fight torpor.
Also note how sound does not have to be a thorn in first jhāna. Here, for example, sitting in the live presence of the Buddha or an arahant giving a dhamma talk is not only the direct cause of pīti and pamojja that’s generated, but can happen concurrently while one is in first jhāna, according to a straightforward okham’s razor reading of EBT.
AN 5.26 (abridged version with repetitions cut and summarized)
AN 5.26 vimutt-āyatana-suttaṃ |
AN 5.26 liberation-base-discourse |
“pañc-imāni, bhikkhave, |
"[there are] five-(of)-these, ***********, |
vimutt-āyatanāni |
liberation-bases, |
yattha bhikkhuno appamattassa |
by means of which, if a monk {dwells} assiduous, |
ātāpino pahitattassa viharato |
ardent, resolute, ********, |
a-vimuttaṃ vā cittaṃ vimuccati, |
(his) un-liberated ** mind (is) liberated, |
a-parik-khīṇā vā āsavā parik-khayaṃ gacchanti, |
un-destroyed ** asinine-inclinations, utterly-destroyed (they) become. |
An-anuppattaṃ vā an-uttaraṃ yogak-khemaṃ |
(the) un-reached un-surpassed security-from-the-yoke |
Anu-pāpuṇāti. |
(he) reaches.” |
♦ “katamāni pañca? |
What five? |
(1) First jhāna possible while hearing live dhamma talk
idha, bhikkhave, bhikkhuno |
Here, monks, (for a) monk, |
satthā dhammaṃ deseti |
(a) teacher (of) dhamma teaches (him), |
aññataro vā garuṭṭhāniyo sabrahmacārī. |
{or a} certain fellow monk [teaches him], |
yathā yathā, bhikkhave, tassa bhikkhuno |
in whatever way , *********, (for the) monk (that) |
satthā dhammaṃ deseti |
(a) teacher (of) dhamma teaches (him), |
aññataro vā garuṭṭhāniyo sabrahmacārī. |
{or a} certain fellow monk [teaches him], |
(refrain: 7sb → jhāna → arahantship)
tathā tathā so tasmiṃ |
like-that, accordingly, he ****** |
dhamme attha-paṭisaṃvedī ca hoti |
{feels [inspiration]} in Dhamma meaning and |
dhamma-paṭisaṃvedī ca. |
{feels [inspiration]} in Dhamma, |
tassa attha-paṭisaṃvedino dhamma-paṭisaṃvedino |
as he {feels [inspiration] in} Dhamma-meaning (and) Dhamma, |
pāmojjaṃ jāyati. |
joy arises. |
pamuditassa pīti jāyati. |
(When he is) joyful, rapture arises. |
pīti-manassa kāyo passambhati. |
(with) rapturous-mind, (the) body (becomes) tranquil. |
passaddha-kāyo sukhaṃ vedeti. |
(with) tranquil-body, pleasure (he) feels. |
sukhino cittaṃ samādhiyati. |
(For one feeling) pleasure, (the) mind (becomes) concentrated. |
idaṃ, bhikkhave, paṭhamaṃ vimutt-āyatanaṃ |
This, monks, (is the) first liberation-basis, |
yattha bhikkhuno appamattassa |
by means of which, if a monk {dwells} assiduous, |
ātāpino pahitattassa viharato |
ardent, resolute, ********, |
a-vimuttaṃ vā cittaṃ vimuccati, |
(his) un-liberated ** mind (is) liberated, |
a-parik-khīṇā vā āsavā parik-khayaṃ gacchanti, |
un-destroyed ** asinine-inclinations, utterly-destroyed (they) become. |
An-anuppattaṃ vā an-uttaraṃ yogak-khemaṃ |
(the) un-reached un-surpassed security-from-the-yoke |
Anu-pāpuṇāti. |
(he) reaches.” |
(2) Giving a dhamma talk leads to himself getting jhāna
♦ “puna ca-paraṃ, bhikkhave, bhikkhuno |
“Again, and-furthermore, |
(...instead of using the previous methods described…) |
(...instead of using the previous methods described…) |
yathā yathā, bhikkhave, bhikkhu |
in whatever way, **********, the monk |
yathā-sutaṃ yathā-pariyattaṃ dhammaṃ |
Has-heard (and) has-learned (the) dhamma |
vitthārena paresaṃ deseti |
(and in) detail (to) others (he) teaches, |
(refrain: 7sb → jhāna → arahantship)
tathā tathā so tasmiṃ |
like-that, accordingly, he ****** |
(… refrain: 7sb → jhāna → arahantship ... ) |
(… refrain: 7sb → jhāna → arahantship ... ) |
An-anuppattaṃ vā an-uttaraṃ yogak-khemaṃ |
(the) un-reached un-surpassed security-from-the-yoke |
Anu-pāpuṇāti. |
(he) reaches.” |
(3) Reciting memorized dhamma passage leads to jhāna
♦ “puna ca-paraṃ, bhikkhave, bhikkhuno |
“Again, and-furthermore, |
(...instead of using the previous methods described…) |
(...instead of using the previous methods described…) |
yathā yathā, bhikkhave, bhikkhu |
in whatever way, **********, the monk |
yathā-sutaṃ yathā-pariyattaṃ dhammaṃ |
Has-heard (and) has-learned (the) dhamma |
vitthārena sajjhāyaṃ karoti |
(and in) detail (he) recites (that) ******. |
(refrain: 7sb → jhāna → arahantship)
tathā tathā so tasmiṃ |
like-that, accordingly, he ****** |
(… refrain: 7sb → jhāna → arahantship ... ) |
(… refrain: 7sb → jhāna → arahantship ... ) |
An-anuppattaṃ vā an-uttaraṃ yogak-khemaṃ |
(the) un-reached un-surpassed security-from-the-yoke |
Anu-pāpuṇāti. |
(he) reaches.” |
(4) first jhāna possible while thinking and pondering memorized dhamma
♦ “puna ca-paraṃ, bhikkhave, bhikkhuno |
“Again, and-furthermore, |
(...instead of using the previous methods described…) |
(...instead of using the previous methods described…) |
yathā yathā, bhikkhave, bhikkhu |
in whatever way, **********, the monk |
yathā-sutaṃ yathā-pariyattaṃ dhammaṃ |
Has-heard (and) has-learned (the) dhamma |
cetasā anu-vitakketi anu-vicāreti |
(and) mentally (he) ponders (and) examines |
Manas-ān-upekkhati |
(and his mind) carefully-inspects (that) |
(refrain: 7sb → jhāna → arahantship)
tathā tathā so tasmiṃ |
like-that, accordingly, he ****** |
(… refrain: 7sb → jhāna → arahantship ... ) |
(… refrain: 7sb → jhāna → arahantship ... ) |
An-anuppattaṃ vā an-uttaraṃ yogak-khemaṃ |
(the) un-reached un-surpassed security-from-the-yoke |
Anu-pāpuṇāti. |
(he) reaches.” |
(5) No V&V, undirected samādhi into 2nd jhāna or higher
♦ “puna ca-paraṃ, bhikkhave, bhikkhuno |
“Again, and-furthermore, |
(...instead of using the previous methods described…) |
(...instead of using the previous methods described…) |
api ca khvassa |
but he has |
aññataraṃ samādhi-nimittaṃ sug-gahitaṃ hoti |
(a) certain concentration-sign well-grapsped ****, |
su-manasi-kataṃ s-ūpadhāritaṃ sup-paṭividdhaṃ paññāya |
well-attended-to, well-sustained, well-penetrated (with) wisdom |
(refrain: 7sb → jhāna → arahantship)
tathā tathā so tasmiṃ |
like-that, accordingly, he ****** |
(… refrain: 7sb → jhāna → arahantship ... ) |
(… refrain: 7sb → jhāna → arahantship ... ) |
An-anuppattaṃ vā an-uttaraṃ yogak-khemaṃ |
(the) un-reached un-surpassed security-from-the-yoke |
Anu-pāpuṇāti. |
(he) reaches.” |
(conclusion same as intro)
AN 7.61 similarly, these 2 methods to fight torpor in samādhi
(2. Recall dhamma using V&V, thinking and evaluation, and upekkha)
♦ “no ce te evaṃ viharato |
“But if by doing this |
taṃ middhaṃ pahīyetha, |
That drowsiness (is) {not} removed, |
tato tvaṃ, moggallāna, |
Then ****, *********, |
yathā-sutaṃ yathā-pariyattaṃ dhammaṃ |
{with the Dhamma} as-heard (and) as-memorized *******, |
cetasā anu-vitakkeyyāsi anu-vicāreyyāsi, |
mentally re-think (and) re-examine (that), |
manasā an-upekkheyyāsi. |
(in your) mind consider-it-carefully. |
ṭhānaṃ kho panetaṃ vijjati yaṃ te evaṃ viharato |
"It’s possible that by doing this |
taṃ middhaṃ pahīyetha. |
that drowsiness (is) removed. " |
(3. Recite that dhamma out loud, vocally)
♦ “no ce te evaṃ viharato |
“But if by doing this |
taṃ middhaṃ pahīyetha, |
That drowsiness (is) {not} removed, |
tato tvaṃ, moggallāna, |
Then ****, *********, |
yathā-sutaṃ yathā-pariyattaṃ dhammaṃ |
{with the Dhamma} as-heard (and) as-memorized *******, |
vitthārena sajjhāyaṃ kareyyāsi. |
(in) detail recite-it-aloud; you-should-do-that. |
ṭhānaṃ kho panetaṃ vijjati yaṃ te evaṃ viharato |
"It’s possible that by doing this |
taṃ middhaṃ pahīyetha. |
that drowsiness (is) removed. " |