Today I translated this sutta. While consulting the translation made by Ven. @sujato I noticed a minor inconsistency which should be corrected, I guess.
“Mendicants, you should associate with a friend who has seven factors. What seven? They give what is hard to give. They do what is hard to do. They endure what is hard to endure. They reveal their secrets to you. They keep your secrets. They don’t abandon you in times of trouble. They don’t look down on you in times of loss. You should associate with a friend who has these seven factors."
Except the first sentence, for some reason the rest was translated with plural “They”, although Pali text and the title say it should be singular “He”.
Metta to All