Buddhist Temple to Open Tripitaka Koreana to the Public for the First Time

Buddhist Temple to Open Tripitaka Koreana to the Public for the First Time

https://www.buddhistdoor.net/news/buddhist-temple-to-open-tripitaka-koreana-to-the-public-for-the-first-time

:anjal:

5 Likes

Following the loss of the original Tripitaka to fire during the Mongolian invasion of the kingdom in 1232, Gojong ordered the woodblocks to be remade…

:open_mouth:

Ven. @sujato is ahead of the game.

3 Likes

Oh wow, this is amazing. Something to look forward to, if travel ever becomes a thing again.

3 Likes

Buddhist scripts printed from Tripitaka Koreana dried in sunlight for first time

In the Goryeo and Joseon Dynasties, scripts were taken out and dried in the sun to preserve them.
This week, a Buddhist temple is performing the same ritual on its scripts printed directly from the Tripitaka Koreana wooden blocks… over a hundred years ago.
Han Seong-woo files us this report.
For the first time in 123 years, monks at Haeinsa Temple in South Korea’s Gyeongsangnam-do Province took its collection of 1,270 volumes of scripts from the shelves on Thursday to traditionally dry them under the sun.
The scripts were originally printed from the Tripitaka Koreana wooden blocks, a national treasure.

“‘Sun yearning’ is not only about reading the tripitaka itself but engraving its teachings onto our minds.”

:anjal:

2 Likes

An extensive Twitter thread on the Tripitaka Koreana:

https://twitter.com/incunabula/status/1574546784365445136

1 Like

Does it include the Pali canon and the majority of the Sanskrit text?

No, it contains the “Chinese” canon, which consists of:

  • early Indic texts parallel to the pali suttas
  • later Indic texts comparable to the Abhidhamma and commentaries
  • Mahayana sutras
  • Treatises composed in China
  • lots of other things!

As students of early Buddhism, we are mainly interested in the Agama and Vinaya literature, which are similar to what is found in Pali. They were translated into Chinese, mostly around the 4th-5th century CE.

There are no texts in Pali/Sanskrit, it is all translation.

The Tipitaka Koreana was made into a printed edition known as the Taisho canon in the early 20th century, and that has been digitized. So the Chinese texts on SuttaCentral come from the Tipitaka Koreana.

3 Likes