SuttaCentral

Chinese translation of Metta sutta


#1

Greetings! I translated the Metta Sutta into Chinese. Hope to get feedback and corrections, and hope it’s helpful for SuttaCentral Chinese translation project and Metta practice of Chinese practitioners.

想得寧靜修善法:

能幹正直总謙逊,
善順易教常溫和;
知足易養不骄慢,
淡薄簡樸少俗務;
善护诸根不貪爱,
谨言慎行不犯过,
不為智者所非難。

祝愿一切诸众生,
心满喜悦住安乐;
所有生命强或弱,
長大中等小细粗,
可见或是不可见,
居于邻近或远方,
已生或是将生者,
普愿众生心喜乐。

彼此互相勿欺謗,
任何處人勿輕賤,
不以忿怒或怨恨,
希望对方受痛苦;
犹如母亲舍生命,
保护自己独生子,
愿能如此待众生,
修养無量之慈心。

散發無限之慈念,
遍及世界诸众生,
上下縱橫无障碍,
无有仇恨或敌意。

無論站行与坐臥,
若是觉醒常培育,
保持慈念即梵住。

不入妄见有戒德,
具足觀智除貪欲,
不再投胎来受生。

With Metta and thanks,

Starter

PS: translations of 法增比丘 and some other Chinese ones are referenced.


#2

Hi I just updated the translation. Have a great new week!

Starter


#3

It might be difficult to treat all beings (including those who have harmed us) with such a degree of Metta as a mother would risk her own life to protect her only son. We can reflect on the Buddha’s dictum that in this beginningless cycle of
rebirths, it is hard to find even a single being who has not at
some time been one’s own mother or father, sister or brother,
son or daughter. All beings, at some time of the Samsara, could have been our only son. I find this reflection really helps practicing Metta.


#4

Is this classical Chinese or Modern?


#5

It looks like a nice fusion. It is modern, but it is in verse.

I think at least. My Chinese is amateur at best and my actually fluent real living Chinese is worse. I can introduce myself, talk about my family background, name my nationality and the foods I like, and discuss the rooms in my house. That’s about it.