I think I’ve stumbled across a minor translation error/typo.
Furthermore, a Realized One has arisen in the world
But he doesn’t teach the Dhamma leading to peace, extinguishment, awakening, as proclaimed by the Holy One. And a person is reborn in a central country. And they’re wise, bright, clever, and able to distinguish what is well said from what is poorly said.
This doesn’t make a lot of sense…how could a Realized One arise in the world, but not teach the Dhamma? So I checked out the Pali, and the word here is “anuppanno”, or “not arisen.” So it would seem like this should instead read like the Bhikkhu Bodhi translation:
Again, a Tathāgata has not arisen in the world … and the Dhamma leading to peace, nibbāna, and enlightenment is not taught as proclaimed by a Fortunate One.
…which makes more sense —The Dhamma isn’t proclaimed because there is no arisen Tathāgata.