Perhaps, Bhante @sujato you could say if you think the quality/style is good. Obviously the formatting needs lots of work, but I didn’t want to continue without getting your opinion first.
Copyright is not a problem from the DPPN since it is long in the public domain (AFAIK).
My vote would be to AI translate Ven. @sabbamitta’s German blurbs and then have someone proofread them.
This contains the DPPN entries for pretty much all the Jatakas. I haven’t tested or checked it at all. It requires a careful going-over to ensure each entry is correct and usable.
The file is essentially a tsv, with the numbers in the first column. It can be opened in a text editor or a spreadsheet.
If anyone wants to take it from here and do the hand editing, I’d be thrilled!
Honestly I don’t have hugely strong opinions. I have to say, Malalasekera’s work is pretty awesome in terms of identifying things and clarifying details. Obviously it’s too much in some cases, but it’s a solid foundation.
Oh yes this would be much better. And we should really use these updated translations, too! Not sure if it’s worth spending time over though. Ultimately we should have proper segmented translations.
But for now, if anyone wants to read the Jatakas, they really should do it on Anandabodhi’s site.