Hi Muhammad,
Once again, congratulations for translating the Buddha’s words into Arabic. As you shared the name of the translator, i was able to check how you exactly did it and what kind of trades of you had to take.
I think you was too literal in your translation, which came at the expense of style. Some verses came across as grammatically complicated, which is fine.
Most of my suggestions aims at simplifying the style, and maintaining the meaning. You may notice that in some occasions, i added words of my own, but i felt that it might strengthen the meaning and speak better to Arabic speaking readers.
Please note that you are the translator. As you are working on having your final version, feel free to take what you see fit of the suggested alternative. Letting go of all my suggestions is also a valid choice. It is primarily your work.
ما يجب على امرئٍ أوتي الحكمة أن يعمله لتنزل عليه السّكينة هو هذا
هذا ما يجب عمله من قبل من أتقن الخير لتحقيق السكينة
يجب عليه أن يكون قادراً، قائماً، مستقيماً، بلا فخرٍ، سهل المعشر، لطيفاً، قنوعاً
يجب أن يكون قادراً، مستقيماً، صادقاً، بلا فخرٍ، سهل المعشر، لطيفاً، قنوعاً
سهل الإرضاء، لا ينفعل عند الصخب الشديد، حذراً في التّعامل مع الآخر، هادئ الحواس، ذكيّاً، بلا جُرأة، لا يطمع عندما يكون مع الآخرين
سهل الإرضاء، قليل الانفعال، مقتصد (أو زاهد) في سلوكة، هادئ الحواس، حذق، لا يتطاول، لا يحسد الآخرين
لا يقوم حتّى بالأشياء الهيّنة الّتي يلومها الحكماء الآخرون. (حاملاً هذه الفكرة دائماً)
يتجنب صغائر الاشياء مما ينهى عنه الحكماء (حاملاً هذه الفكرة دائماً)
عسى أن تعيش جميع الكائنات بسعادةٍ وأمان، ولتبتهج قلوبهم من الداخل
أيّاً من كانوا وتنبض الحياة فيهم
أيّاً من كانوا ممن تنبض فيهم الحياة
سواءً كانوا ضعفاء أو أقوياءً جدّاً
سواءً كانوا ضعفاء أو أقوياء
بلا استثناء، سواءً كانوا طوالاً أو قصاراً،
أو متوسطي الحجم، أو كباراً أو صغارا
أو ذوي كثافةٍ، يُرون أو لا يُرون
سواءً كانوا يسكنون بعيداً أو يسكنون قريباً
, يُرون أو لا يُرون
بعيدين أو قريبين
الذين هُم هُنا، الذين يُسعون لأن يدخلوا الوجود
الذين هُم هُنا، أو الذين يُسعون للوجود
عسى أن تبتهج جميع الكائنات من الداخل
عسى أن تبتهج جميع الكائنات
لا لأن يجلب أحدٌ لغيره الخراب
ولا يحقرنّه بأيٍّ طريقٍ أو مكان
عسى أن لا يجلب أحدٌ لغيره الخراب
ولا يحقرنّه بأيٍّ طريقٍ أو مكان
لا لأن يتمنى بعضٌ لبعضٍ أي سوءٍ
بسبب الاستفزاز أو بسبب العداوة
عسى أن لا يتمنى البعض للأخر أي سوءٍ
من قبل الاستفزاز أو من قبل العداوة
كما أنّ الأم تخاطر بحياتها
لأجل حبّ وحماية ولدها الوحيد
كما تخاطر الأم بحياتها
لأجل حماية ولدها الوحيد
كما يجب على المرء أن ينمّي هذا الحب الغير محدود
إلى كل من يعيش في كل هذا الكون
كذلك يجب على المرء أن ينمّي هذا الحب الغير محدود
إلى كل من يعيش في كل هذا الكون
مُمتدّاً من وعيٍ سامٍ
نحو الأعلى ونحو الأسفل وعبر العالم
مُمتدّاً من وعيٍ سامٍ في جميع الأتجاهات
نحو الأعلى ونحو الأسفل وعبر العالم
من غير انزعاج، مُحرّراً من الكره والعدوان
بقلب نابض ، مُحرّراً من الكره والعدوان
وعندما يقف المرء وعندما يقعد
أو عندما يستلقي من غير نعاس
و عقل راجح عند الوقوف أو القعود أو الأستلقاء
يجب عليه أن يعزم على أن يكون على هذه الحال–
هذا هو الشعور المقدّس الّذي يقولون عنه
على الحكيم المحافظة على هذه الحال
على هذا الشعور المقدس كما يقال
لكن عندما يعيش المرء بعيداً عن الرأي،
متحليّاً بالفضيلة، حاصلاً على البصيرة الكاملة،
مُلقياً وراءه الطمع نحو ما تشتهي الأنفس،
فإنّه يقيناً لن يُولد من جديد
من خلال تجنب التطرف في الرأي
و التحلي بالفضيلة و البصيرة
و الترفع عن الطمع و الشهوه
هي نهاية العودة ألى هذا العالم