Metta Sutta (Arabic Translation)

Hello, Everyone. This is V2 made after insights from Bundokji.

صحيفة حب الخير

ما يجب أن يُعمل من امرئٍ أُوتي الحكمة لتنزل عليه السّكينةُ هو هذا:

يجب عليه أن يكون قادراً، قائماً، مستقيماً، بلا فخرٍ، سهل المعشر، لطيفاً، قنوعاً،

سهل الإرضاء، كاظماً غيظه، بلا تكلُّفٍ، مُطمئنّاً، من ذوي الألباب، بلا سفاهة، لا يحسد الآخرين،

يتجنّب حتّى صغائر ما يُنهى عنه من أولي الحكمة (حاملاً هذه الفكرة دائماً):

"عسى أن تعيش جميع الكائنات بسعادةٍ وأمان،

ولتبتهج قلوبهم من الداخل.

أيّاً من كانوا من كُلّ شيئٍ حي

سواءً كانوا ضُعفاء أو أولي عزمٍ،

بلا استثناء، سواءً كانوا طوالاً أو قصاراً،

أو متوسطي الحجم، أو كباراً أو صغاراً،

أو ذوي كثافةٍ، يُرون أو لا يُرون

سواءً كانوا يسكنون بعيداً أو يسكنون قريباً،

الّذين هُم [يكونون] هُنا، [أو] الّذين يسعون لأن يكونوا –

عسى أن تبتهج جميع الكائنات من الداخل."

عسى أن لا يجلب أحدٌ لغيره الخراب

ولا يحقرنّه بأيٍّ طريقٍ أو مكان

عسى أن لا يتمنى البعض للأخر أي سوءٍ

من قَبل الاستفزاز أو من قَبل العداوة

كما أنّ الأم تخاطر بحياتها

لأجل حبّ وحماية ولدها الوحيد،

كذلك يجب على امرئٍ أن يُربي هذا الحُبّ الّذي لا آخر له
إلى كُلّ من يعيش في كلّ ما هو كائنٌ

مُمتدّاً من وعيٍ سامٍ

نحو الأعلى ونحو الأسفل وعبر العالم،

بقلبٍ مُطمئن، مُحرّراً من الكُره والعدوان

وعندما يقف المرء وعندما يقعد

أو عندما يستلقي من غير نعاس،

يجب عليه أن يعزم على أن يكون على هذه الحال –

هذا هو الشعور المقدّس الّذي يقولون عنه.

لكن عندما يعيش المرء بعيداً عن الرأي،

مُتحلّياً بالفضيلة، حاصلاً على البصيرة الكاملة،

مُلقياً وراءه الطمع نحو ما تشتهي الأنفس،

فإنّه يقيناً لن يُولد من جديد

6 Likes

Thanks Muhammad. :anjal:

I think V2 is great. I look forward to reading your future translations if you decide to translate more suttas. :hearts:

3 Likes

Thanks goes for you, Bundokji.
Please, if you are free, do not hesitate to give your bright insights regarding the Arabic translation of the first Discourse by Shakyamuni Buddha to his first 5 followers (According to theravadins).

https://discourse.suttacentral.net/t/dhammacakkappavattana-sutta-arabic-translation/